你怎么没有纹身,马拉克斯人。你没打过架吗? — OtherBanterWhakanoToAdiyah |
那太离谱了。 — OtherBanterWhakanoToAdiyahTwo |
愿你安好!我叫瓦卡诺,不过很多人都叫我理发师。如果你想修剪头发,那就找把椅子坐下。不过有个杂鱼告诉我,你更想找人说说话。
像我这样的人总会漂泊四海,打听各种消息。人人都总得剪头发,而我是个好听众。
我听到的消息对有些不择手段的野心家来说可值钱了。
扔几个印记到小费罐子里去吧,那样我说不定会说漏几条好消息。 — WhakanoIntroduction |
他是个有趣的人。特别有趣。他没头发,就跟刚生下来的人一样。你看,他本来用不上我这号人,可他知道一名优秀的理发师有什么价值。
大概除了科莱,没人知道多少老大的过去。但是她也不会多说,就算拿出堆成山的印记都不行。忠诚是最值钱的硬通货,她跟老大这辈子都不缺。
我本想亲自找出答案。结果挖出故事全都自相矛盾。像什么旅人头目,费欧普罗斯贵族,最奇怪的一个版本是什么退役的竞技场冠军。接着科莱就叫我别再打探,否则就跟最后一个理发师一样完蛋。也许她的意思是我就是最后一个理发师。不管怎样,我的命和工作可比到处挖一个又老又秃头的走私角斗士的八卦重要多了。 — WhakanoAboutBoss |
奥瑞亚传来了可怕的消息。我知道你不仅跟这事有关,还就是这事的主导。我也知道这不是你的错,至少不是直接的。
不过,你能想像我对这件事有那么点……敌意。不光是因为奇塔弗差点给我的人民带来了毁灭。
我相信你能把这事解决。不然的话,我们就都完了。我说的可不只是没生意做了。 — WhakanoAboutKitava |
我不想反对你,但你来这里之前,我们根本没讨论过神啊之类的废话。他们就只是童话故事里的角色,是让小孩听话吃菜用的。那样就够了!我挺喜欢那样!
结果现在那些故事人物都变成真的了!你还把他们杀了!你杀了我们的英雄!图克哈玛可是个好人!你得把这破事解决了。 — WhakanoAboutTukohama |
好吧,至少你听了我的话是吧?我还是希望神仙们都乖乖待在童话故事里,不过既然现在有个黑暗之灵在到处乱跑,那至少有你可以把他永远送回去睡觉。 — WhakanoAboutKitavaTwo |
那场叛乱已经发生很久了。不管你有没有问过我,我都觉得那场血雨腥风都无法避免。你说诸神崛起?那到确实让我很意外。难怪卡鲁人都乘船回家去了,真好。不过愤怒总是跟臭气一样会徘徊很久,而奴役又助长了愤怒。我觉得要让愤怒消退得花上很久,可能永远都不会消退。 — WhakanoAboutSlaves |
假如你是个有钱的奥瑞亚奴隶商。你在外面奔波,把一群人卖给另一群人,靠种族隔阂赚了大钱。结果有一天,被你卖掉的人开始屠杀买主。这肯定会影响生意,对吧?是不是该及时止损?
可惜啊,奴隶贩子的自尊心受到了挫折。他们现在就在外面四处绑架卡鲁人,不管男人,女人还是小孩。然后就再也没了音讯。你觉得他们是不是卖给新买家了?才不是呢。他们被凌辱致死了。奴隶贩子管这叫复仇,可事实上没有比这更邪恶的了。
奇塔弗崛起后发生了很多坏事。不过这个……对我来说是最坏的。 — WhakanoAboutVigilantes |
重生的奇塔弗带来了数不清的悲剧。但其中也有一线光明,我的兄弟姐妹们终于获得了自由。被释放的卡鲁人奴隶是最早抵达瓦尔克拉斯的幸存者之一。我曾看着他们亲吻沙土,唱歌跳舞。我看着他们终于享受到本该拥有的自由。可接着就开始失控了。
有个叫哈比哈比的人在帮忙安置回归者的时候失踪了。有人说他被带上了奴隶贩子的船。我知道那条船要带他去哪儿。我要你去找到他,释放他。 — WhakanoContractOne |
结果事态的发展还真让我大吃一惊。针对卡鲁人的暴行录上又多记下了一笔。恐怕这种事情会发展成常态,还是一种新模式的开端。
不过我还是很感谢你的努力。我会保持警惕的,希望你也一样。
我会给哈比哈比的亲朋好友发消息。他们会为他举办一场体面的葬礼。 — WhakanoContractOneEnd |
果然跟我想的一样。绑架哈比哈比只是一场大规模绑架的一部分。他们的目标是全体卡鲁人,连走不动路的老人都不放过。当前这个疯狂的时局如此动荡,还有许多奥瑞亚人等着下葬,可奴隶贩子们却仍然在不停抓捕我们的兄弟姐妹。他们的船都来自不同的地方,可用的手段都差不多。这背后肯定有人在主使,我想知道那是谁。
奥瑞亚档案局保存了许多文件,其中也包括奴隶贩卖记录、贩奴许可证,还有每个奴隶的买家记录。给我把这些文件都拿来。 — WhakanoContractTwo |
太感谢了,流放者。把这些文件都给我吧。我会放几条小鱼儿出去,看看它们能带回什么。 — WhakanoContractTwoEnd |
奴隶贩子就是这样,没有圣堂教团撑腰,他们就会像沙碉一样崩塌。
我的小鱼儿给我带回来了一个名字:弗雷德里希·塔罗洛。
你没听说过他很正常,他就是个小角色。可即便在如此残暴的行当里,这人也是个真正的杂种。他热爱追杀,迷恋人们的挣扎。我许多兄弟姐妹背上都留下了他的烙印。
似乎他把巢穴安置在一处洞穴里,自封为奴隶贩子的老大,在奥瑞亚崩溃后对这个无法无天的世界喜出望外。去找到他,给他一个公道。 — WhakanoContractThree |
我都听说了,流放者。塔罗洛已经死了。这消息对所有相关的人来说无异于平地惊雷。卡鲁人向往自由,绝不会向任何恐怖和威胁低头,永远都不会。
不管这件事对你来说到底重不重要,我都不关心。你为我们带来了改变,所以你赢得了我的印记,还有我的尊重。 — WhakanoContractThreeEnd |
我都听说了,流放者。塔罗洛已经死了。这消息对所有相关的人来说无异于平地惊雷。卡鲁人向往自由,绝不会向任何恐怖和威胁低头,永远都不会。
不过你在那里找到的东西……既然塔罗洛可以用它来散布憎恨,那它似乎也可以用来保护我的人民。但……只要靠近它,我就会心神不宁。我不知道那是什么,但它一定得在靠谱的人手里。
我会暂时保管它。任何人我都信不过,甚至包括你。对不起……我还是应该谢谢你。 — WhakanoContractThreeEndAlternative |
船上的情况怎么样,先生? — WhakanoBanterAFaustus |
那他们能让你在船上待这么久? — WhakanoBanterAFaustusTwo |
那等船长回来,你们肯定都吃鞭子了吧? — WhakanoBanterAFaustusThree |
你说理发师吗,先生? — FaustusBanterAWhakanoReply |
奇塔弗根本不是救世主。奇塔弗是死亡的象征,代表着万物的终结。 — FaustusBanterAWhakanoReplyTwo |
你说辛格拉?她是死亡之母,管理着我们的灵魂,但她并不想毁灭我们。这是你们的人最常见的误解。 — FaustusBanterAWhakanoReplyThree |
他们都是船长。我代表不了卡鲁人,但从个人角度,我对奥瑞亚深表哀悼。有许多人都家破人亡。其中有好人,也有坏人。但即使坏人也应该有改过自新的机会,但奇塔弗把这个机会都夺走了。 — FaustusBanterAWhakanoReplyFour |
你是在跟我说话吗,先生? — FaustusBanterBWhakanoReply |
是吗?有人说你们要在卡鲁人的岛屿上住上好几代呢。 — FaustusBanterBWhakanoReplyTwo |
谢我? — FaustusBanterBWhakanoReplyThree |
我什么都没做啊,先生。 — FaustusBanterBWhakanoReplyFour |
对不起,先生。那我也回敬一番恭维吧。感谢你们没有践踏我们的家园,抢走我们的妻子儿女,没有在你们被冲上海岸的时候捆住他们的手脚。还要感谢你们只把新殖民地限定在一座岛上,一开始还只违反了我们少数几种传统风俗和律法。 — FaustusBanterBWhakanoReplyFive |
我就知道这些。 — WhakanoRevealBlueprintOne |
小鱼儿告诉我它有点像这个。 — WhakanoRevealBlueprintTwo |
听说它就像这样。 — WhakanoRevealBlueprintThree |
不不,更像这个。 — WhakanoRevealBlueprintFour |
需要任务吗? — WhakanoBuyContractOne |
我这里有几份契约。 — WhakanoBuyContractTwo |
我有几份契约,你需要吗? — WhakanoBuyContractThree |
想忙一阵吗? — WhakanoBuyContractFour |
— Whakano_17_01_A.ogg |
— Whakano_17_01_B.ogg |
— Whakano_17_01_C.ogg |
— Whakano_17_02_A.ogg |
— Whakano_17_02_B.ogg |
— Whakano_17_02_C.ogg |
— Whakano_17_03_A.ogg |
— Whakano_17_03_B.ogg |
— Whakano_17_03_C.ogg |
— Whakano_17_04_A.ogg |
— Whakano_17_04_B.ogg |
— Whakano_17_04_C.ogg |
— Whakano_17_05_A.ogg |
— Whakano_17_05_B.ogg |
— Whakano_17_05_C.ogg |
— Whakano_18_01_A.ogg |
— Whakano_18_01_B.ogg |
— Whakano_18_01_C.ogg |
— Whakano_18_02_A.ogg |
— Whakano_18_02_B.ogg |
— Whakano_18_02_C.ogg |
— Whakano_18_03_A.ogg |
— Whakano_18_03_B.ogg |
— Whakano_18_03_C.ogg |
— Whakano_18_04_A.ogg |
— Whakano_18_04_B.ogg |
— Whakano_18_04_C.ogg |
— Whakano_18_05_A.ogg |
— Whakano_18_05_B.ogg |
— Whakano_18_05_C.ogg |