大总管科莱
解密术: 等级 5
伤害类型:
大总管科莱 Text Audio /191
名字
对不起,流放者。我在等人,不过你可以看看别人有没有什么需求。
KuraiTownIntro
我是不是听到了你口袋里的印记声。找到这些东西肯定费了不少劲吧,说不定它们还转手了很多次呢。真不知道它们之前有过多少主人,不过他们现在都归你了,而你还活得好好的。等会儿,看来你就是我要找的人选。不错,你肯定行。

拿一个印记在手上,默念这段话:秘环缚我心,环内一家亲。

我们待会儿见。
KuraiAccessGranted
欢迎来到秘环,流放者。我叫科莱。只要你在秘环里,就不能伤害其它成员。俗话说客随主便,而这里的老大不喜欢客人不守规矩。何况还有句话叫“一报还一报。”

四处看看吧,跟其他人打打招呼。准备好了就来找我。只要你愿意,秘环有份工作要给你。
KuraiHubIntro
秘环经营一切律法难以兼顾的生意。但并不是说不讲文明,也没必要制造纠纷。如果有人想要礼貌地取回属于他们的东西,那就最好找专业人士处理,免得发生不必要的暴力冲突。

秘环就专门帮人找东西,给这些人提供解决方案。我们抽成很少,而且人人都皆大欢喜。
KuraiTheRing
有个客户想找我们帮忙。老大准备让你在这趟任务里协助卡斯特弟兄。只要你能完成任务,就能在秘环里立足。详细情况都在契约里。动身之前最好先看看。

准备好了就去找艾蒂娅,她会送你去目标附近。

还有,保护好你的搭档,让他发挥特长。卡斯特不怎么坚强,但老大还没碰到比他厉害的解密师傅。
KuraiFirstMission
希望你喜欢第一趟任务。卡斯特对你的评价很高。行吧,他没说你什么坏话,这对他来说可不一般。

你应该把弄到的东西跟浮士德交换印记。它们除了可以用来进入秘环,还可以跟秘环的成员们做交易,还能买蓝图。想详细了解的话就赶紧问我吧。

我建议你先去忙点别的,有新契约我们再找你。
KuraiFirstMissionComplete
秘环靠恩情运作。印记带我们找到这些恩情,并确保任何一个秘环成员都无法利用它们,也不会反受其害。就连你也是它们带来的。对不起,我说的大概你都明白……我有时候必须得跟不怎么聪明的人打交道。
KuraiSeals
对你我有用的东西未必对老大和浮士德有用。你觉得不值钱的胸针,在别人眼里搞不好就是传家宝和毕生珍藏。客户会找上秘环签约,让我们帮忙找回这样的东西。有时候它们的价值在离开主人之后才会显现。

秘环在这方面没有太多道德上的顾虑。只要那东西不喘气,也不会把秘环拖下水,我们就不会拒绝。你也应该如此。
KuraiContracts
契约让秘环运转。但我们都是本领高强的专家,而所有本领高强的专家都想超越极限。秘环已经掌握了许多高价值目标的方位。一般像这样的地方都守卫森严,巡逻遍地,需要一队人马才能搞定。

老大十分乐于为这种防守严密的地方提供蓝图和一切必要支援,只不过……需要付点小钱。只要完成任务,取得印记,你就可以得到这些襄助。
KuraiBlueprints
老大是个大忙人,所以由我来替他代劳,传达命令,分配任务。我是他的大管家,一门心思为他服务。有任何问题都可以交给我,只要老大有空,我就会代传。
KuraiTheBoss
好几代人以来,沃克斯家族在奥瑞亚的贵族中都很安分守己。不过最近几年,维多里奥和文森特·沃克斯用勒索和胁迫让他们家坐稳了奥瑞亚的头把交椅。他们兄弟一边假装守法公民,一边在黑道上呼风唤雨。

老大很想看到他们俩的犯罪集团完蛋,他们妨碍了秘环的许多生意。这样顺道还能解救许多勤劳的家庭。老大很精明,但他也有良心。
KuraiVoxTwins
多米纳斯很可怕,但秘环欠他一个人情。要不是他大搞流放,秘环就不会人才济济。老大还亲自从他身上学会了保持神秘,这东西威力可大了。正是这些成就了现在的他。
KuraiDominus
国王也只是凡人,跟你我一样在诱惑和罪恶面前不堪一击。传说故事要靠人讲述才能存在,它始终在改变内容,迎合听众的口味。冈姆似乎发现他自己就卡在了这中间。

失败的卡鲁国王给我们说明了一个道理:失去拥护者的领袖什么都不是。而且我觉得,他那些拥护者们的项上人头至今都还好好的。
KuraiKaom
我不想说我青年时代的往事,只能说,那时候我为了生存做了必要的事。很高兴那一切都过去了。
KuraiOriath
请原谅,在给奥瑞亚的沦陷哀悼,缅怀它的损失的时候,我没有为它落一滴眼泪。直到现在,那座城市都让我每晚做噩梦。
KuraiOriathPostFall
这太让我吃惊了。必须承认,真没想到我这辈子还会跟神祇竞争。这说明任何故事里都隐含着真相。
KuraiTheGods
我已经给了你一份契约。如果你已经听过这个故事,请别介意。但是要当好赏金猎人,就得尽量掌握情报。

几百年前,一位叫冈姆的卡鲁王在瓦尔克拉斯登陆,打算征服北方,可惜却时运不济。他在决定性战役中打赢了永恒帝国,靠的却是侄女西里的援军。她率领许多女人,张开弓箭,对轻敌的狮眼将军发起伏击,很巧妙地绕开了卡鲁之道的约束。

当时战场上有个叫维多里奥的诗人,他后来写了一本叫《哀哉永恒》的书送给了西里,还附带亲笔签名。它现在保管在奥瑞亚一个贵族的宝库里。我希望你送它回家。这趟任务不复杂。
KuraiContractOne
你拿到书了。有点受潮,不过其它状态挺好。

{致我的卡鲁女王:
纳玛鲁伊的玫瑰从未如此美丽,
它的荆刺也从未如此致命。
它让你的利箭永不失手,
让你的故事永久流传。}

谢谢。我会想办法把它送回纳玛鲁伊的,它属于那里。
KuraiContractOneCompleted
这趟任务有点……不太正统。还记得你找回来的书吗?它的主人很喜欢它。他跟我们签了契约,打算谈谈它的归属。

原本的契约是我的,所以我不想让老大知道这事。我打算跟你一起去见客户,确保这事别出幺蛾子。
KuraiContractTwo
别这么客套,沃克斯。
KuraiContractTwoKuraiToVicOne
{那本}书已经没在我手里了。
KuraiContractTwoKuraiToVicTwo
在它该在的地方。还有问题吗?
KuraiContractTwoKuraiToVicThree
跟我说你想要什么。
KuraiContractTwoKuraiToVicFour
维多……
KuraiContractTwoKuraiToVicFive
哈!你开玩笑吧。
KuraiContractTwoKuraiToVicSix
要是我不干呢?
KuraiContractTwoKuraiToVicSeven
那我没得选了。很抱歉,流放者。维多里奥·沃克斯……那我们就宣战吧。
KuraiContractTwoKuraiToVicEight
再见吧,沃克斯先生。代我给你兄弟问个好。
KuraiContractTwoKuraiToVicNine
我早该料到的。这场会面一开始就没意义。它只是个烟雾弹,流放者。他们抢走了哈娜,那是我的猫。他们留了字条,说会跟我联系。这就是个圈套。

恐怕这才刚开始。非常抱歉把你卷进来。

注意安全。
KuraiContractTwoCompleted
沃克斯俩兄弟想停战,他们愿意把哈娜送回来。所以我们得再跟他们见个面。这回不见得比上回更好,他们多半会施下埋伏,不过我要把哈娜带回来。我会让所有成员在我们外出期间高度戒备。要是情况不妙,艾蒂娅会帮我们逃走。

你准备好了我们就出发。
KuraiContractThree
喂?
KuraiContractThreeKuraiToVinnyOne
别理他们,继续前进。
KuraiContractThreeKuraiToExileOne
你看到他们了吗?我……哦,不,不,不……
KuraiContractThreeKuraiToExileTwo
……我明白了。
KuraiContractThreeKuraiToVicOne
……我也有个提议,那就是把你干掉,文森特。还有你,维多里奥。除了你们两个,我还要干掉你们全家。你们觉得{怎么样啊}?听起来{行不行啊}?
KuraiContractThreeKuraiToVinnyThree
维多和文森简直都是怪物,流放者。只要你不肯就范,他们就会用尽手段威胁你。{他们杀了哈娜}。

老大一般不会在生意上掺杂私人感情,但这次是例外。他想要沃克斯家族灭亡。计划在做了。好好留意吧。
KuraiContractThreeCompleted
我们监视沃克斯犯罪集团的动向已经有一段时间了。维多和文森很小心,他们始终分头行动,免得被一锅端。不过我们可以断定,他们很快会碰头庆功。

这就是进攻的良机。快做好准备吧。
KuraiContractFour
老大认为我们会遭到猛烈反抗。如果你们想退出就说出来,我不会怪你们。

……

...谢谢你们。
KuraiContractFourBeginning
沃克斯家族的文森特和维多里奥!
KuraiContractFourKuraiToVoxOne
你们俩就是长不大的熊孩子!今天该算总账了。
KuraiContractFourKuraiToVoxsTwo
不……为了{家族}。
KuraiContractFourKuraiToVoxTwo
复仇。
KuraiContractFourKuraiToVoxTwoB
一命换不来一命,但可以让活人安心。沃克斯家族是无数人灾难的根源。两兄弟一死,他们家族就暂时不能呼风唤雨了。我们的生意碰巧增长了,这是个喜人的巧合。

我知道,在辛格拉的神圣厅堂里,哈娜正在把她的爪子狠狠扎进沃克斯兄弟的身体里。

老大让我给你一份奖励。再次谢谢你,流放者。
KuraiContractFourCompleted
嗯……?
KuraiGreetingOneA
嗯……?
KuraiGreetingOneB
嗯……?
KuraiGreetingOneC
要帮忙吗?
KuraiGreetingTwoA
要帮忙吗?
KuraiGreetingTwoB
要帮忙吗?
KuraiGreetingTwoC
什么?
KuraiGreetingThreeA
什么?
KuraiGreetingThreeB
什么?
KuraiGreetingThreeC
生意如何啊?
KuraiGreetingFourA
生意如何啊?
KuraiGreetingFourB
生意如何啊?
KuraiGreetingFourC
没什么麻烦吧?
KuraiGreetingFiveA
没什么麻烦吧?
KuraiGreetingFiveB
没什么麻烦吧?
KuraiGreetingFiveC
嗯……
KuraiFarewellOneA
嗯……
KuraiFarewellOneB
嗯……
KuraiFarewellOneC
注意安全。
KuraiFarewellTwoA
注意安全。
KuraiFarewellTwoB
注意安全。
KuraiFarewellTwoC
多加小心。
KuraiFarewellThreeA
多加小心。
KuraiFarewellThreeB
多加小心。
KuraiFarewellThreeC
回头见。
KuraiFarewellFourA
回头见。
KuraiFarewellFourB
回头见。
KuraiFarewellFourC
需要的时候来这里找我。
KuraiFarewellFiveA
需要的时候来这里找我。
KuraiFarewellFiveB
需要的时候来这里找我。
KuraiFarewellFiveC
正在做呢,你要来吗?
SelectionBanterTullinaKuraiReply
没说什么。不过他知道这趟行动了,希望我们走运。
SelectionBanterTullinaKuraiReplyTwo
……我还是头一次知道你这个发明呢。我觉得你最好把它架好再检查检查吧?
SelectionBanterTullinaKuraiToIsla
我就是为这个来的。
SelectionBanterTullinaKuraiReplyFour
你们俩安静。图林娜,别吓唬奈尔斯了。奈尔斯,别说这些烦人的话。
SelectionBanterTullinaKuraiToBoth
你就是在烦人。
SelectionBanterTullinaAndKuraiToNiles
打住。
SelectionBanterTullinaKuraiToNilesTwo
欢迎啊,图林娜。
SelectionBanterKuraiToTullina
不断有新契约进来了。不过我们在计划一件大事。
SelectionBanterKuraiToTullinaTwo
嗯……最新的消息说它可以赚一笔大的。
SelectionBanterKuraiToTullinaThree
老大也很希望你参加。
SelectionBanterKuraiToTullinaFour
我们俩安静一小会儿怎么样?
SelectionBanterHuckKuraiToBoth
没。
SelectionBanterGiannaKuraiReply
老大也很希望你参加,特卜斯。你还紧张吗?
SelectionBanterTibbsKuraiReply
我明白了,照顾好自己吧。
SelectionBanterTibbsKuraiReplyTwo
这还包括身体上的。要是你觉得在工作中受了什么伤病,就一定要跟我说,明白吗?
SelectionBanterTibbsKuraiReplyThree
你说啥?
SelectionBanterTibbsKuraiToHuck
欢迎啊,特卜斯。
SelectionBanterKuraiToTibbs
忙得焦头烂额。在为大伙儿的安危犯愁呢。
SelectionBanterKuraiToTibbsTwo
最好的。        
SelectionBanterKuraiToTibbsThree
谢谢,奈尼特。能给我帮帮手吗?
SelectionBanterNenetKuraiReply
知道了,知道了。    
SelectionBanterNilesKuraiToTibbs
嗯?
SelectionBanterGiannaKurai
卡斯特。
SelectionBanterKarstKuraiReply
不行。
SelectionBanterKarstKuraiReplyTwo
不行。
SelectionBanterKarstKuraiReplyThree
不行。 
SelectionBanterKarstKuraiReplyFour
卡斯特还会看书?
SelectionBanterKarstKuraiToIsla
奈尼特的作用跟你一样大,快把不满都扔了。
SelectionBanterKarstKuraiAboutNenet
卡斯特,专业点。
SelectionBanterKarstKuraiAboutNiles
卡斯特,你把钱还给哈克了吗?
SelectionBanterKarstKuraiAboutHuck
有债就得还,这道理你懂。我会从你工资里扣。
SelectionBanterKarstKuraiAboutHuckTwo
谢谢你过来,卡斯特。请你务必注意。
SelectionBanterKuraiToKarst
务必注意。我不想说二遍。
SelectionBanterKuraiToKarstTwo
你们啥时候见过像这样展示的石头胸?
SelectionBanterKuraiToKarstThree
除了你的收藏。
SelectionBanterKuraiToKarstFour
这有什么问题吗?
SelectionBanterNenetKuraiToKarst
我明白。卡斯特,能继续做任务吗?
SelectionBanterNenetKuraiToKarstTwo
很好,奈尼特呢?
SelectionBanterNenetKuraiToNenet
很好。我们继续吧。    
SelectionBanterNenetKuraiToNenetTwo
很好,伊斯拉,至少有一个人会关注。
SelectionBanterKuraiToIsla
除非你在想你的一个发明。
SelectionBanterKuraiToIslaTwo
这时候真不合适。
SelectionBanterKuraiToIslaThree
我真不知道你对这个感兴趣,伊斯拉。
SelectionBanterIslaKuraiReply
为什么?
SelectionBanterIslaKuraiReplyTwo
你的啥?
SelectionBanterIslaKuraiReplyThree
伊斯拉,等会儿再吓唬奈尔斯。
SelectionBanterIslaKuraiToAll
我正在带大家做计划呢。
SelectionBanterIslaKuraiToIsla
有你参加挺好。 
SelectionBanterKuraiGiannaReply
那个嘛,取决于很多……
SelectionBanterKuraiGiannaReplyTwo
那会特别引起注意的……
SelectionBanterKuraiGiannaReplyThree
……很好。我们现在知道可以依靠谁了。
SelectionBanterKuraiGiannaReplyFour
别这样,小吉。我们还有工作呢。
SelectionBanterGiannaKuraiAboutHuck
欢迎啊,吉安娜。
SelectionBanterKuraiToGiannaFive
这个嘛,得看你自己。
SelectionBanterKuraiToGiannaSix
我们还有些计划要做,不过我希望不管给你什么角色,你都会很充实。    
SelectionBanterKuraiToGiannaSeven
奈尔斯!
SelectionBanterNilesKuraiAboutGianna
奈尔斯。
SelectionBanterNilesKuraiAboutGiannaTwo
够了,吉安娜!
SelectionBanterHuckKuraiToGianna
哦?我正要找你呢!
SelectionBanterVinderiKuraiReply
不想。不过你是这么想的吧。
SelectionBanterVinderiKuraiReplyTwo
那不可能。
SelectionBanterVinderiKuraiReplyThree
不可以。
SelectionBanterVinderiKuraiReplyFour
温德利,谢谢你加入我们。
SelectionBanterKuraiToVinderi
我们希望你帮我们做任务。
SelectionBanterKuraiToVinderiTwo
当然还有几个其他人。
SelectionBanterKuraiToVinderiThree
就这么简单?
SelectionBanterKuraiToVinderiFour
我们有……
SelectionBanterHuckKuraiReply
老温。 
SelectionBanterHuckKuraiReplyTwo
老温。 
SelectionBanterHuckKuraiReplyThree
奈尼特,有你在真好。
SelectionBanterKuraiToNenet
千真万确。
SelectionBanterKuraiToNenetTwo
是的,这趟任务需要你的本领。
SelectionBanterKuraiNenetReplyThree
很高兴你加入我们,哈克。我们的工作已经开始了。
SelectionBanterHuckKuraiReplyFour
就知道你会这样。老大要我在出发前帮你检查检查。
SelectionBanterHuckKuraiReplyFive
你精神状态如何?
SelectionBanterHuckKuraiReplySix
我明白了。老大很想帮你的忙,但你要知道,如果你再伤害任何人,那你就只能走人。
SelectionBanterHuckKuraiReplySeven
哈克,谢谢你能来。
SelectionBanterKuraiToHuck
瓦卡诺说你在找一个老熟人?
SelectionBanterKuraiToHuckTwo
知道了。老大打算承担你找人的开销。 
SelectionBanterKuraiToHuckThree
他想这么做。 
SelectionBanterKuraiToHuckFour
你好,奈尔斯,请加入我们吧。
SelectionBanterKuraiToNiles
没什么考虑不周的,只是有风险而已。
SelectionBanterKuraiToNilesTwo
我们能给你足够的钱,让你接受风险吗?
SelectionBanterKuraiToNilesThree
哈娜,哈娜!
KuraiGreetingHana1
这里,哈娜!
KuraiGreetingHana2
好猫咪。
KuraiGreetingHana3
这小美人是谁啊?
KuraiGreetingHana4
来吧,哈娜!……不来?那行吧。
KuraiGreetingHana5
安静,还在做计划呢。
KuraiInterrupt1
抱歉,计划还在改。
KuraiInterrupt2
我需要安静。
KuraiInterrupt3
安静,我们在改细节。
KuraiInterrupt4
嘘。我们还在研究呢。
KuraiInterrupt5
大家安静点。
KuraiInterrupt6
大家抱歉,这是新阵容。
KuraiInterrupt7
好了,大家看,这是新计划。
KuraiInterrupt8
听听新点子吧。
KuraiInterrupt9
抱歉,我们在做修改。
KuraiInterrupt10
抱歉,流放者。老大现在不在。
KuraiBossDoor1
请别进去。老大很忙,不想被打扰。
KuraiBossDoor2
我是你就不会进去。老大这阵心情不好。
KuraiBossDoor3
待在门外。那里你不该去。
KuraiBossDoor4
现在别去烦老大。他现在很忙。
KuraiBossDoor5
你想找老大的话,请先跟我谈。
KuraiBossDoor6
KuraiConfirm1
KuraiConfirm1
KuraiConfirm2
KuraiConfirm2
KuraiConfirm3
KuraiConfirm3
KuraiConfirm4
KuraiConfirm4
KuraiConfirm5
KuraiConfirm5
KuraiConfirm6
KuraiConfirm6
KuraiConfirm7
KuraiConfirm7
KuraiConfirm8
KuraiConfirm8
KuraiConfirm9
KuraiConfirm9
KuraiConfirm10
KuraiConfirm10
KuraiConfirm11
KuraiConfirm11
KuraiConfirm12
KuraiConfirm12
KuraiConfirm13
KuraiConfirm13