我乃堂堂戰士,自幼接受嚴格訓練,立志光宗耀祖。最後戰死沙場之際,手中握持兵刃,熱血洋溢卡魯之道。
奧瑞亞以鐵鍊禁錮我,使我淪為囚奴。三年來,我舉目無親、毫無尊嚴、背棄卡魯之道。
驅逐流放,甘之若飴。我在瓦爾克拉斯自得其樂。先祖啊,且聽我言!一介奴僕與你們同立。一名戰士與你們同立。
死亡與我們同行。 — Marauder1 |
— Marauder2 |
亡者應牢記其所屬之地。 — Marauder3 |
我的身邊盡是殭屍和垂死的奧瑞亞人。 — Marauder4 |
指引我未來的方向吧,岡姆。 — Marauder5 |
神主奪我家園,殺我家人。 — Marauder6 |
長老們告訴我們的並非如此。 — Marauder7 |
奴隸根本不算是人。只是苟延殘喘,求死不得。 — Marauder8 |
奴隸之主,成為先祖的玩物吧! — Marauder9 |
我是否闖入你的國度,亡者之母悉妮蔻拉? — Marauder10 |
那些骨兵只是行屍走肉,不配為卡魯族人。 — Marauder11 |
「暗靈」。拉維安加是如此形容腐化之父奇塔弗。 — Marauder12 |
岡姆向奇塔弗鞠躬臣服。他背叛了我們! — Marauder13 |
卡魯族記得你,費爾。大家會為你的死舉杯歡慶。 — Marauder14 |
你的詛咒失效了,海妖。與悉妮蔻拉共赴黃泉吧。 — Marauder15 |
瓦爾克拉斯的所有生命都發生扭曲異變。 — Marauder16 |
不朽帝國是由喪心病狂之人所建。 — Marauder17 |
拉先祖,原諒我吧。我竟替腐化之父奇塔弗助紂為孽。 — Marauder18 |
我將這位奇塔弗戰士獻給您,戰爭之父圖克哈瑪。 — Marauder19 |
克雷頓,你死了比活著更光榮。 — Marauder20 |
女巫,這世上沒有比死亡來得更黑暗的魔法了。 — Marauder21 |
你橫行霸道的日子結束了,盜賊頭子。 — Marauder22 |
能再次感受您的溫暖真好,光明之父雷默科。 — Marauder23 |
你真是賞心悅目呢,尼加馬卡努伊之女 — Marauder24 |
卡魯族奴隸曾在此被當成豬隻般買賣。 — Marauder25 |
活得越久,痛苦越久。 — Marauder26 |
這裡是永恆之道,景色優美卻毫無生氣。 — Marauder27 |
派蒂,你還真是奇塔弗的好奴才,你這腐化之女。 — Marauder28 |
我會奪走神主所珍愛的一切,就像他奪走我的一切。 — Marauder29 |
卡魯族不會躲在恐懼砌成的高塔裡。 — Marauder30 |
帝國會和你一起墜落,神主。卡魯族絕對不會成為奴隸。 — Marauder31 |
我很榮幸能為你效勞,先祖。 — Marauder32 |
「順著死亡河流,來到奇塔弗王國的底部。」就按照家鄉長老說的方式作吧。 — Marauder33 |
不朽帝國的居民對他們的土地毫無敬重。 — Marauder34 |
你的帝國敗亡了,福爾。隨之而去吧。 — Marauder35 |
我聽到你的聲音了,奇塔弗。我已進入你的王國,我要去找你了。 — Marauder36 |
奇塔弗的腹部咕嚕作響。我讓他感到飢腸轆轆。 — Marauder37 |
卡魯族和馬拉卡斯人曾經並肩作戰。我很敬重這份情誼。 — Marauder38 |
你不會再感到飢餓了,奇塔弗!先祖要你的命! — Marauder39 |
奧瑞亞人。他們可真愛自吹自擂。 — Marauder40 |
圖克哈瑪並沒有呼喚你,岡姆。呼喚你的是奇塔弗。 — Marauder41 |
他們都跟隨你,岡姆。他們信任你。 — Marauder42 |
質疑我族王者,有違卡魯之道。卡魯之道需要變革了。 — Marauder43 |
我拒絕接受你的敬意,岡姆。 — Marauder44 |
若看見岡姆在此的所做所為,先祖地下有知都會哭泣。 — Marauder45 |
我尊敬你,岡姆,我讓你像戰士般死去。這遠遠超過你應得的結局。 — Marauder46 |
取其臟器祭天,方得蒙神悅納。 — Marauder47 |
派蒂。你要是敢背叛我,我就讓你人頭不保。 — Marauder48 |
你的病痛到此為止。 — Marauder49 |
這是先祖的旨意。 — Marauder50 |
你獲得自由了,奴隸。 — Marauder51 |
願先祖饒恕你,派蒂。 — Marauder52 |
你聽到我的聲音了嗎,奇塔弗?!你的奴隸都死了,你的王國也隨之敗亡。你已不再是腐化之父! — Marauder53 |
我還不能這麼做。 — Marauder54 |
沒有魔力了。 — Marauder55 |
拿不動了。 — Marauder56 |
拿不動了。 — Marauder57 |
啊...好多了。 — Marauder58 |
我的力量還不夠用這個東西。 — Marauder59 |
我實在想不明白如何使用這個東西。 — Marauder60 |
我實在想不明白如何使用這個東西。 — Marauder61 |
我的敏捷還不夠用這個東西。 — Marauder62 |
我的敏捷還不夠用這個東西。 — Marauder63 |
我的直覺告訴我不要毀了這個東西。 — Marauder64 |
我的直覺告訴我不要毀了這個東西。 — Marauder65 |
在這邊做這種事好像不太對。 — Marauder66 |
在這邊做這種事好像不太對。 — Marauder67 |
為了圖克哈瑪! — Marauder68 |
為了圖克哈瑪! — Marauder69 |
去找悉妮蔻拉! — Marauder70 |
去找悉妮蔻拉! — Marauder71 |
歸於塵土吧! — Marauder72 |
歸於塵土吧! — Marauder73 |
我要將你獻給先祖! — Marauder74 |
我要將你獻給先祖! — Marauder75 |
回到奇塔弗! — Marauder76 |
回到奇塔弗! — Marauder77 |
我活了下來,還看見隔天的曙光。 — Marauder78 |
神主打算讓我在這地方死於非命。我絕對不會讓他如願。 — Marauder79 |
在瓦爾克拉斯裡,殺戮是生存之道。 — Marauder80 |
每條生命逝去都讓我益發強大。 — Marauder81 |
先祖觀察著我的一舉一動。 — Marauder82 |
謝謝你們,先祖。我會回報你們這份恩情。 — Marauder83 |
這片土地已經忘了卡魯族的力量。我會好好提醒它。 — Marauder84 |
他那樣說是什麼意思? — Str4b_Gameplay_A4_17_01 |
看起來不太妙…… — Str4b_Gameplay_A4_21 |
這裡發生了什麼事?人都去哪了? — Str4b_Gameplay_A4_27 |
到此為止。 — Str4b_Gameplay_A4_31 |
這樣應該就可以了! — Str4b_Gameplay_A4_34 |
這些人認為自己已經馴服了瓦爾克拉斯。為了他們的安危著想,我還真希望他們是對的。 — Str4b_Gameplay_A4_01 |
沒興趣。 — Str4b_Gameplay_A4_02 |
他的成品……非常令人驚艷。我應該多了解一下卡爾葛人使用的金屬。 — Str4b_Gameplay_A4_03 |
我拿到特許了,來看看那艘船是什麼樣子吧。 — Str4b_Gameplay_A4_04 |
我畢生都想與我的族人重新建立羈絆,然而她卻心甘情願地拋棄他們。 — Str4b_Gameplay_A4_05 |
我的族人願意為了這些蛋冒生命危險?我越來越不理解他們了。 — Str4b_Gameplay_A4_06 |
他們為什麼要收集這些垃圾呢? — Str4b_Gameplay_A4_07 |
斯卡沃絕不會容許這種生物出現在自己的領空。 — Str4b_Gameplay_A4_08 |
什麼鬼……?呃! — Str4b_Gameplay_A4_09_01 |
它在做什麼?呃! — Str4b_Gameplay_A4_09_02 |
牠要回去了?! — Str4b_Gameplay_A4_10 |
或許卡魯族會再次造訪此地。 — Str4b_Gameplay_A4_11 |
即便損失了這麽多船,卡爾葛人還是來了。 — Str4b_Gameplay_A4_12 |
這是……我的族人幹的? — Str4b_Gameplay_A4_13 |
啊啊!卡爾葛人。到底有誰會隨身帶著會爆炸的粉末啊! — Str4b_Gameplay_A4_14 |
要是她對兒子還抱有希望,我會盡力而為。 — Str4b_Gameplay_A4_15 |
趴下! — Str4b_Gameplay_A4_16_01 |
趴下! — Str4b_Gameplay_A4_16_02 |
他在說誰? — Str4b_Gameplay_A4_17_02 |
我本想研究一下這種金屬,但我必須回到芙雷雅身邊。 — Str4b_Gameplay_A4_18 |
我釋放了什麼? — Str4b_Gameplay_A4_19 |
他們在開採這種物質?這麼做的目的是什麼? — Str4b_Gameplay_A4_20 |
沒錯!快跑吧!你的野獸被打敗了! — Str4b_Gameplay_A4_22 |
原來硫酸是從這裡運來的……但是為什麼呢? — Str4b_Gameplay_A4_23 |
好熱!他們是怎麼在這裡生存下來的? — Str4b_Gameplay_A4_24 |
你的殘暴統治結束了! — Str4b_Gameplay_A4_25 |
真詭異,這些船看起來已經被棄用好一陣子了。 — Str4b_Gameplay_A4_26 |
又一個被摧毀的駐紮點。這座島上有些不對勁,我要找出原因。 — Str4b_Gameplay_A4_28 |
那嗓音……真美妙。但同時也很令人不安。 — Str4b_Gameplay_A4_29 |
我要為所有死在這裡的卡魯族人報仇! — Str4b_Gameplay_A4_30 |
這個地方……勾起了我的回憶。 — Str4b_Gameplay_A4_32 |
我得想辦法打開它。 — Str4b_Gameplay_A4_33_01 |
嗯……它鎖住了。 — Str4b_Gameplay_A4_33_02 |
就這樣放著囚犯被淹死……太變態了。 — Str4b_Gameplay_A4_35 |
遠離水邊! — Str4b_Gameplay_A4_36 |
他們真的很想把某個人關在這裡。或者……是某種……東西。 — Str4b_Gameplay_A4_37_01 |
不管原本待在裡面的是什麼……總之一定很難關住。 — Str4b_Gameplay_A4_37_02 |
快趁他倒下的時候去拉控制桿! — Str4b_Gameplay_A4_38_01 |
他又倒下了! — Str4b_Gameplay_A4_38_02_01 |
他又倒下了! — Str4b_Gameplay_A4_38_02_02 |
再來一次! — Str4b_Gameplay_A4_38_03_01 |
再來一次! — Str4b_Gameplay_A4_38_03_02 |
我得讓他保持不動! — Str4b_Gameplay_A4_39 |
你無法復仇,也無法獲得自由。 — Str4b_Gameplay_A4_40 |
真脆弱! — Str4b_KillRare_01_01 |
真脆弱! — Str4b_KillRare_01_02 |
真脆弱! — Str4b_KillRare_01_03 |
弱者! — Str4b_KillRare_02_01 |
弱者! — Str4b_KillRare_02_02 |
弱者! — Str4b_KillRare_02_03 |
弱者! — Str4b_KillRare_02_04 |
弱者! — Str4b_KillRare_02_05 |
毫無挑戰性! — Str4b_KillRare_03_01 |
毫無挑戰性! — Str4b_KillRare_03_02 |
毫無挑戰性! — Str4b_KillRare_03_03 |
毫無挑戰性! — Str4b_KillRare_03_04 |
懦弱的畜生! — Str4b_KillRare_04_01 |
懦弱的畜生! — Str4b_KillRare_04_02 |
懦弱的畜生! — Str4b_KillRare_04_03 |
懦弱的畜生! — Str4b_KillRare_04_04 |
懦弱的畜生! — Str4b_KillRare_04_05 |
你才不是戰士! — Str4b_KillRare_05_01 |
你才不是戰士! — Str4b_KillRare_05_02 |
你才不是戰士! — Str4b_KillRare_05_03 |
你才不是戰士! — Str4b_KillRare_05_04 |
你才不是戰士! — Str4b_KillRare_05_05 |
你才不是戰士! — Str4b_KillRare_05_06 |
下定決心吧! — Str4b_GeneralEngage_01_01 |
下定決心吧! — Str4b_GeneralEngage_01_02 |
下定決心吧! — Str4b_GeneralEngage_01_03 |
感受我的憤怒! — Str4b_GeneralEngage_02_01 |
感受我的憤怒! — Str4b_GeneralEngage_02_02 |
感受我的憤怒! — Str4b_GeneralEngage_02_03 |
屈服吧! — Str4b_GeneralEngage_03_01 |
屈服吧! — Str4b_GeneralEngage_03_02 |
屈服吧! — Str4b_GeneralEngage_03_03 |
面對我! — Str4b_GeneralEngage_04_01 |
面對我! — Str4b_GeneralEngage_04_02 |
面對我! — Str4b_GeneralEngage_04_03 |
恐懼將戰勝你! — Str4b_GeneralEngage_05_01 |
恐懼將戰勝你! — Str4b_GeneralEngage_05_02 |
恐懼將戰勝你! — Str4b_GeneralEngage_05_03 |
讓開! — Str4b_ChargedSlam_01 |
讓開! — Str4b_ChargedSlam_02 |
讓開! — Str4b_ChargedSlam_03 |
讓開! — Str4b_ChargedSlam_04 |
站住別動! — Str4b_ChargedSlam_05 |
站住別動! — Str4b_ChargedSlam_06 |
站住別動! — Str4b_ChargedSlam_07 |
站住別動! — Str4b_ChargedSlam_08 |
鐵錘和鐵砧! — Str4b_DoubleSlam_01 |
鐵錘和鐵砧! — Str4b_DoubleSlam_02 |
鐵錘和鐵砧! — Str4b_DoubleSlam_03 |
鐵錘和鐵砧! — Str4b_DoubleSlam_04 |
躲看看啊! — Str4b_DoubleSlam_05 |
躲看看啊! — Str4b_DoubleSlam_06 |
躲看看啊! — Str4b_DoubleSlam_07 |
夠了! — Str4b_GroundSlam_01 |
夠了! — Str4b_GroundSlam_02 |
夠了! — Str4b_GroundSlam_03 |
夠了! — Str4b_GroundSlam_04 |
夠了! — Str4b_GroundSlam_05 |
經過烈焰的淬鍊! — Str4b_HeraldOfAsh_01 |
經過烈焰的淬鍊! — Str4b_HeraldOfAsh_02 |
經過烈焰的淬鍊! — Str4b_HeraldOfAsh_03 |
熔爐烈焰! — Str4b_HeraldOfAsh_04 |
熔爐烈焰! — Str4b_HeraldOfAsh_05 |
熔爐烈焰! — Str4b_HeraldOfAsh_06 |
我會碾碎你! — Str4b_Sunder_01 |
我會碾碎你! — Str4b_Sunder_02 |
我會碾碎你! — Str4b_Sunder_03 |
我會碾碎你! — Str4b_Sunder_04 |
在我面前潰逃吧! — Str4b_Sunder_05 |
在我面前潰逃吧! — Str4b_Sunder_06 |
在我面前潰逃吧! — Str4b_Sunder_07 |
在我面前潰逃吧! — Str4b_Sunder_08 |
我必須……保持移動…… — Str4b_Gameplay_A1_01 |
這可能正是我需要的。 — Str4b_Gameplay_A1_02 |
這是何等力量! — Str4b_Gameplay_A1_03 |
布拉諾克,是你嗎? — Str4b_Gameplay_A1_04 |
退後!別這麼做! — Str4b_Gameplay_A1_05 |
布拉諾克,對不起……不是你死就是我亡…… — Str4b_Gameplay_A1_06 |
父親!你活下來了! — Str4b_Gameplay_A1_07 |
伯爵必須用命來償還他對我們所做的一切。 — Str4b_Gameplay_A1_08 |
我們會活下去的。我發誓。 — Str4b_Gameplay_A1_09 |
他還真是不負盛名。 — Str4b_Gameplay_A1_10 |
這個巢穴……到底有多深? — Str4b_Gameplay_A1_11 |
腐化已將它扭曲成一個噩夢般的存在! — Str4b_Gameplay_A1_12 |
尾巴! — Str4b_Gameplay_A1_13 |
葛瑞爾林變了……而且是往壞的方向。 — Str4b_Gameplay_A1_14 |
我記得這個地方…… — Str4b_Gameplay_A1_15 |
這些人並非我的祖先,但我還是對他們的勇氣心懷敬意。 — Str4b_Gameplay_A1_16 |
真不妙……但裡面可能會有我要找的魔符。 — Str4b_Gameplay_A1_17 |
即便過了這麼久,他們還是堅守著自己的土地。 — Str4b_Gameplay_A1_18 |
最後一個。 — Str4b_Gameplay_A1_19 |
帶著榮譽離去吧。這裡已經沒有什麼需要守護的了。 — Str4b_Gameplay_A1_20 |
父親,您的手藝真精湛。我要學習的還多著呢。 — Str4b_Gameplay_A1_21 |
放開你手上拿著的東西! — Str4b_Gameplay_A1_22 |
這塊土地已經從內部開始腐爛。 — Str4b_Gameplay_A1_23 |
不朽帝國的混帳。他們要是捲土重來,我就會親手斬下他們。 — Str4b_Gameplay_A1_24 |
這個地方並沒有被遺棄…… — Str4b_Gameplay_A1_25 |
德雷文,奧格姆村一直傳頌著你的惡名。我很高興能在這部分幫上忙。 — Str4b_Gameplay_A1_26 |
阿席妮雅,你的殘酷事蹟已被永世傳唱,而你的結局亦將如此。 — Str4b_Gameplay_A1_27 |
這是他的妻子嗎?她已經在這裡很久了…… — Str4b_Gameplay_A1_28 |
拉克朗,我很遺憾。你的兒子們很久之前就走了。 — Str4b_Gameplay_A1_29 |
老傢伙,跟初始之靈一起去狩獵吧。這是你應得的。 — Str4b_Gameplay_A1_30 |
這是什麼?或許那個男孩會知道。 — Str4b_Gameplay_A1_31 |
我們的牛就是被它吃掉的嗎? — Str4b_Gameplay_A1_32 |
你休想從我手中逃出去! — Str4b_Gameplay_A1_33 |
這下又少了一個威脅我們家園的危險。 — Str4b_Gameplay_A1_34 |
原來無氏族者就住在這裡。他們的數量比我想像的還要多很多。 — Str4b_Gameplay_A1_35 |
那個聲音……是什麼陰險的暗影潛伏在這裡? — Str4b_Gameplay_A1_36 |
我必須在情況惡化前摧毀這東西。 — Str4b_Gameplay_A1_37 |
陰影就該待在該待的地方 — Str4b_Gameplay_A1_38 |
至少我能夠導正一件事。 — Str4b_Gameplay_A1_39 |
只要齊心協力,我們會重建一切。 — Str4b_Gameplay_A1_40 |
他們做了什麼?!這群混帳……他們把它燒得一乾二淨! — Str4b_Gameplay_A1_41 |
所有東西都沒了……我會讓他們付出代價…… — Str4b_Gameplay_A1_42 |
一群懦夫!竟然從上方攻擊! — Str4b_Gameplay_A1_43 |
死亡不足以償還你所做的事! — Str4b_Gameplay_A1_44 |
我會讓他們後悔沒在這裡殺了我。 — Str4b_Gameplay_A1_45 |
吉恩諾必須為自己的罪行負責。 — Str4b_Gameplay_A1_46 |
這是何等瘋狂的事? — Str4b_Gameplay_A1_47 |
這年頭已經沒有聖潔的東西了嗎? — Str4b_Gameplay_A1_48 |
就是他。我們其中一人將無法活著離開宅第。 — Str4b_Gameplay_A1_49 |
真可怕!他們都瘋了! — Str4b_Gameplay_A1_50 |
你只不過是個暴君! — Str4b_Gameplay_A1_51 |
初始之靈啊!請享用這個暴君的靈魂吧! — Str4b_Gameplay_A1_52 |
屬於戰士的文化。只有最堅韌的人能在這裡生存下去。 — Str4b_Gameplay_A2_01 |
我會讓他們瞧瞧我的能耐。 — Str4b_Gameplay_A2_02 |
在上面! — Str4b_Gameplay_A2_03 |
有埋伏! — Str4b_Gameplay_A2_04_A |
後退! — Str4b_Gameplay_A2_04_B |
有一整團! — Str4b_Gameplay_A2_04_C |
完成了。我最好回到車隊那裡去。 — Str4b_Gameplay_A2_05 |
他們是遊牧民族。跟我的祖先很像。 — Str4b_Gameplay_A2_06 |
他們要這麼多金屬做什麼?有如此規模的礦產,都能打造一隻軍隊了。 — Str4b_Gameplay_A2_07 |
是礦工……這裡發生了什麼事……? — Str4b_Gameplay_A2_08 |
也許她知道這是怎麼一回事。 — Str4b_Gameplay_A2_09 |
我們為什麼停下來了? — Str4b_Gameplay_A2_10 |
菲恩絲,請保護我不被你的同類傷害…… — Str4b_Gameplay_A2_11 |
我對這些符號一點頭緒也沒有。裡面藏著什麼秘密呢? — Str4b_Gameplay_A2_12 |
這裡一定就是叛徒的監牢。 — Str4b_Gameplay_A2_13 |
過度的懲罰毫無公正性可言。 — Str4b_Gameplay_A2_14 |
一枚硬幣?這是什麼? — Str4b_Gameplay_A2_15 |
她的靈魂一定就藏在裡面。 — Str4b_Gameplay_A2_16 |
我會回應召喚。 — Str4b_Gameplay_A2_17 |
讓戰鬥開始吧。 — Str4b_Gameplay_A2_18 |
敞開道路! — Str4b_Gameplay_A2_19 |
這些法里登人戰鬥起來意外地凶狠。 — Str4b_Gameplay_A2_20 |
摧毀腐化! — Str4b_Gameplay_A2_21 |
他控制了巨獸!我必須阻止他! — Str4b_Gameplay_A2_22 |
啊。是沙塵暴!我得回到車隊那裡了。 — Str4b_Gameplay_A2_23 |
這荒蕪之地竟然蘊藏著水之精隨?也許就埋在黃沙之下。 — Str4b_Gameplay_A2_24 |
蛇女?! — Str4b_Gameplay_A2_25 |
瓦斯提里荒漠是個古怪又致命的地方。 — Str4b_Gameplay_A2_26 |
馬拉克斯人怎麼會就這樣把東西丟著不管呢? — Str4b_Gameplay_A2_27 |
那是……甲蟲?! — Str4b_Gameplay_A2_28 |
工藝十分精湛,可惜我不得不將其摧毀。 — Str4b_Gameplay_A2_29 |
是陷阱! — Str4b_Gameplay_A2_30 |
這個地方的中心還殘存著某種東西。 — Str4b_Gameplay_A2_31 |
好大的傷口啊!她怎麼還有辦法活著? — Str4b_Gameplay_A2_32 |
我會饒你不死。 — Str4b_Gameplay_A2_33 |
現在安息吧。 — Str4b_Gameplay_A2_34 |
在這片被遺棄的荒原上,人到底要怎麼活下去? — Str4b_Gameplay_A2_35 |
更多邪惡的魔法! — Str4b_Gameplay_A2_36 |
現在輪到死靈法師了! — Str4b_Gameplay_A2_37 |
現在輪到那些骸骨生物了! — Str4b_Gameplay_A2_38 |
你這汙穢的傢伙,加入死者的行列吧。 — Str4b_Gameplay_A2_39 |
這些象牙就是我在找的東西。 — Str4b_Gameplay_A2_40 |
我要讓他們看看一名真正的戰士是怎麼戰鬥的。 — Str4b_Gameplay_A2_41 |
這個地方非常古老,但裡面有某種東西在蠢蠢欲動…… — Str4b_Gameplay_A2_42 |
這個峽谷並非人力所造。 — Str4b_Gameplay_A2_43 |
初始之靈在這裡幫不了我。 — Str4b_Gameplay_A2_44 |
這是什麼地方? — Str4b_Gameplay_A2_45 |
太大了吧! — Str4b_Gameplay_A2_46 |
他們越大隻,摔的就越重。 — Str4b_Gameplay_A2_47 |
該逃跑了。 — Str4b_Gameplay_A2_48 |
又一扇緊閉的大門?去聽聽阿杜拉人對此有何看法吧。 — Str4b_Gameplay_A2_49 |
全都找齊了。我得去跟札卡談談。 — Str4b_Gameplay_A2_50 |
謝謝。我很榮幸。 — Str4b_Gameplay_A2_51 |
應費爾羅之怒吼,敞開道路吧! — Str4b_Gameplay_A2_52 |
繼續追尋吧。 — Str4b_Gameplay_A2_53 |
但願我趕得上。 — Str4b_Gameplay_A2_54 |
巨獸在哪! — Str4b_Gameplay_A2_55 |
把戲玩夠了吧!這次他們逃不掉了! — Str4b_Gameplay_A2_56 |
我的人生就像一座熔爐。我準備好迎接戰爭了。 — Str4b_Gameplay_A2_57 |
我會了結這一切,或是戰死沙場! — Str4b_Gameplay_A2_58 |
為初始之靈而戰! — Str4b_Gameplay_A2_59 |
我可以感覺到,那頭巨獸就在附近。 — Str4b_Gameplay_A2_60 |
贊成! — Str4b_Gameplay_A2_61_A |
然後他們就會傳頌我的勝利! — Str4b_Gameplay_A2_61_B |
尊重不是靠這樣贏來的! — Str4b_Gameplay_A2_61_C |
法里登人,你表現得很好了。可惜,你是用偷來的力量才達到這種成果。 — Str4b_Gameplay_A2_62 |
阿薩拉! — Str4b_Gameplay_A2_63 |
我們辦到了。我們活下來了。 — Str4b_Gameplay_A2_64 |
我對你的過去不太了解,但就我所知,你這個人還不錯。 — Str4b_Gameplay_A2_65 |
想都別想! — Str4b_BoneShatterStunned_01 |
想都別想! — Str4b_BoneShatterStunned_02 |
想都別想! — Str4b_BoneShatterStunned_03 |
想都別想! — Str4b_BoneShatterStunned_04 |
太弱了! — Str4b_BoneShatterStunned_05 |
太弱了! — Str4b_BoneShatterStunned_06 |
太弱了! — Str4b_BoneShatterStunned_07 |
太弱了! — Str4b_BoneShatterStunned_08 |
你等著瞧! — Str4b_Earthquake_01 |
你等著瞧! — Str4b_Earthquake_02 |
你等著瞧! — Str4b_Earthquake_03 |
你等著瞧! — Str4b_Earthquake_04 |
給我走著瞧! — Str4b_Earthquake_05 |
給我走著瞧! — Str4b_Earthquake_06 |
給我走著瞧! — Str4b_Earthquake_07 |
給我走著瞧! — Str4b_Earthquake_08 |
碾碎他們! — Str4b_ShockwaveTotem_01 |
碾碎他們! — Str4b_ShockwaveTotem_02 |
碾碎他們! — Str4b_ShockwaveTotem_03 |
碾碎他們! — Str4b_ShockwaveTotem_04 |
毀滅吧! — Str4b_ShockwaveTotem_05 |
毀滅吧! — Str4b_ShockwaveTotem_06 |
毀滅吧! — Str4b_ShockwaveTotem_07 |
前進! — Str4b_ShieldCharge_01 |
前進! — Str4b_ShieldCharge_02 |
前進! — Str4b_ShieldCharge_03 |
前進! — Str4b_ShieldCharge_04 |
衝啊! — Str4b_ShieldCharge_05 |
衝啊! — Str4b_ShieldCharge_06 |
衝啊! — Str4b_ShieldCharge_07 |
衝啊! — Str4b_ShieldCharge_08 |
讓開! — Str4b_ShieldChargeKnockdown_01 |
讓開! — Str4b_ShieldChargeKnockdown_02 |
讓開! — Str4b_ShieldChargeKnockdown_03 |
讓開! — Str4b_ShieldChargeKnockdown_04 |
快走! — Str4b_ShieldChargeKnockdown_05 |
快走! — Str4b_ShieldChargeKnockdown_06 |
快走! — Str4b_ShieldChargeKnockdown_07 |
快走! — Str4b_ShieldChargeKnockdown_08 |
分裂大地! — Str4b_EarthShatter_01 |
分裂大地! — Str4b_EarthShatter_02 |
分裂大地! — Str4b_EarthShatter_03 |
分裂大地! — Str4b_EarthShatter_04 |
粉碎,然後去死吧! — Str4b_EarthShatter_05 |
粉碎,然後去死吧! — Str4b_EarthShatter_06 |
粉碎,然後去死吧! — Str4b_EarthShatter_07 |
來啊! — Str4b_ShieldDrumBreak_01 |
來啊! — Str4b_ShieldDrumBreak_02 |
來啊! — Str4b_ShieldDrumBreak_03 |
來啊! — Str4b_ShieldDrumBreak_04 |
試試看吧! — Str4b_ShieldDrumBreak_05 |
試試看吧! — Str4b_ShieldDrumBreak_06 |
試試看吧! — Str4b_ShieldDrumBreak_07 |
試試看吧! — Str4b_ShieldDrumBreak_08 |
我準備好了! — Str4b_ShieldDrumBreak_09 |
我準備好了! — Str4b_ShieldDrumBreak_10 |
我準備好了! — Str4b_ShieldDrumBreak_11 |
我準備好了! — Str4b_ShieldDrumBreak_12 |
夠了! — Str4b_LeapSlam_01 |
夠了! — Str4b_LeapSlam_02 |
夠了! — Str4b_LeapSlam_03 |
夠了! — Str4b_LeapSlam_04 |
給我過來! — Str4b_LeapSlam_05 |
給我過來! — Str4b_LeapSlam_06 |
給我過來! — Str4b_LeapSlam_07 |
給我過來! — Str4b_LeapSlam_08 |
大地烈焰! — Str4b_VolcanicFissure_01 |
大地烈焰! — Str4b_VolcanicFissure_02 |
大地烈焰! — Str4b_VolcanicFissure_03 |
大地烈焰! — Str4b_VolcanicFissure_04 |
熊熊大火! — Str4b_VolcanicFissure_05 |
熊熊大火! — Str4b_VolcanicFissure_06 |
熊熊大火! — Str4b_VolcanicFissure_07 |
熊熊大火! — Str4b_VolcanicFissure_08 |
幫幫我! — Str4b_AncestralTotem_01 |
幫幫我! — Str4b_AncestralTotem_02 |
幫幫我! — Str4b_AncestralTotem_03 |
幫幫我! — Str4b_AncestralTotem_04 |
先祖在上! — Str4b_AncestralTotem_05 |
先祖在上! — Str4b_AncestralTotem_06 |
先祖在上! — Str4b_AncestralTotem_07 |
先祖在上! — Str4b_AncestralTotem_08 |
逮到你了! — Str4b_MoltenShellBlock_01 |
逮到你了! — Str4b_MoltenShellBlock_02 |
逮到你了! — Str4b_MoltenShellBlock_03 |
逮到你了! — Str4b_MoltenShellBlock_04 |
不錯的嘗試! — Str4b_MoltenShellBlock_05 |
不錯的嘗試! — Str4b_MoltenShellBlock_06 |
不錯的嘗試! — Str4b_MoltenShellBlock_07 |
不錯的嘗試! — Str4b_MoltenShellBlock_08 |
— Str4_SavageHit_01 |
— Str4_SavageHit_02 |
— Str4_SavageHit_03 |
— Str4_SavageHit_04 |
— Str4_SavageHit_05 |
— Str4_SavageHit_06 |
真是可怕的任務,但為了保護皆伐,我願意再做一次。 — Str4b_Gameplay_A1_53 |
什麼……?那是誰? — Str4b_Gameplay_A1_54 |
真是奇特的生物…… — Str4b_Gameplay_A1_55 |
我很樂意完成這項請求。 — Str4b_Gameplay_A1_56 |
我會讓不朽帝國回到他們的墳墓裡。 — Str4b_Gameplay_A1_57 |
腐化將這些荒野扭曲到難以辨認的地步。 — Str4b_Gameplay_A1_58 |
隨便你發狂吧,野獸! — Str4b_Gameplay_A1_59 |
費恩,我很抱歉。沒有其他辦法了。 — Str4b_Gameplay_A1_60 |
大家都去哪裡了?! — Str4b_Gameplay_A1_61 |
你!這個混蛋!面對我! — Str4b_Gameplay_A1_62 |
沒人能阻止我復仇。 — Str4b_Gameplay_A1_63 |
必須遠離迷霧! — Str4b_Gameplay_A1_64 |
你偷來的力量救不了你! — Str4b_Gameplay_A1_65 |
腐化是可以克服的。 — Str4b_Gameplay_A1_66 |
我會將所有奧格姆淨化殆盡。 — Str4b_Gameplay_A1_67 |
如果我沒記錯,這裡是烏娜的家族的故鄉。這會是她的嗎? — Str4b_Gameplay_A1_68 |
過了這麼多年……女巫還住在這裡嗎? — Str4b_Gameplay_A1_69 |
看來沒人能逃過腐化。 — Str4b_Gameplay_A1_70 |
葛瑞爾林轉而對付我了! — Str4b_Gameplay_A1_71 |
這……不能繼續下去了! — Str4b_Gameplay_A1_72 |
這裡……暫時沒辦法通過。 — Str4b_Gameplay_A1_73 |
有一瞬間,感覺所有東西……都是活的…… — Str4b_Gameplay_A1_74 |
菲恩絲在上,那是徘徊的德魯伊嗎? — Str4b_Gameplay_A1_75 |
在這一切結束之前,我還要殺多少人? — Str4b_Gameplay_A1_76 |
我應該去和阿薩拉談談。 — Str4b_Gameplay_A2_66 |
他們對這個女人做了什麼? — Str4b_Gameplay_A2_67 |
這些雕像比我見過的任何事物都要古老…… — Str4b_Gameplay_A2_68 |
我必須和黑衣幽魂談談。 — Str4b_Gameplay_A2_69 |
蛇的背叛! — Str4b_Gameplay_A2_70 |
他們真的需要這些才能證明他們的信仰嗎? — Str4b_Gameplay_A2_71 |
我會緬懷你的犧牲。 — Str4b_Gameplay_A2_72 |
死靈法術! — Str4b_Gameplay_A2_73 |
這個亡者的國度沒有盡頭。 — Str4b_Gameplay_A2_74 |
我準備好了。 — Str4b_Gameplay_A2_75 |
我會克服這項挑戰! — Str4b_Gameplay_A2_76 |
這能證明我的力量。 — Str4b_Gameplay_A2_77 |
我選擇我自己的道路。 — Str4b_Gameplay_A2_78 |
沒有任何東西能夠阻攔我。 — Str4b_Gameplay_A2_79 |
力量就是一切。 — Str4b_Gameplay_A2_80 |
必須小心毒刺。 — Str4b_Gameplay_A2_82 |
我與死亡的共舞結束了。 — Str4b_Gameplay_A2_83 |
現在輪到你了! — Str4b_Gameplay_A2_84 |
被人數壓制不代表我無法戰勝。 — Str4b_Gameplay_A2_85 |
是時候做個了結了。 — Str4b_Gameplay_A2_86 |
這裡已經沒有人能挑戰我了。 — Str4b_Gameplay_A2_87 |
這裡是個與眾不同的墓場。 — Str4b_Gameplay_A2_88 |
回來! — Str4b_Gameplay_A2_89 |
伯爵夫人和她的傀儡國王無法活著離開這裡。 — Str4b_Gameplay_A2_90 |
是時候說真話了。 — Str4b_Gameplay_A2_91 |
奴隸?這與艾茲麥人的理念背道而馳。 — Str4b_Gameplay_A2_92 |
真奇怪。 — Str4b_Gameplay_A2_93 |
離我遠一點! — Str4b_Gameplay_A2_94 |
從燃燒的沙漠到霧氣瀰漫的泥沼。 — Str4b_Gameplay_A3_01 |
呃!滾開! — Str4b_Gameplay_A3_02 |
他們湧上來了! — Str4b_Gameplay_A3_03 |
你得拿出更多本事! — Str4b_Gameplay_A3_04 |
就連這裡的樹都受到腐化的感染。 — Str4b_Gameplay_A3_05 |
人類?在這裡?啊……不算是。是寶藏獵人。 — Str4b_Gameplay_A3_06 |
她確實很……樂觀。 — Str4b_Gameplay_A3_07 |
部落的智慧。就像我的氏族的歌謠。 — Str4b_Gameplay_A3_08 |
這個群體需要憤世嫉俗者才能生存。 — Str4b_Gameplay_A3_09 |
不知怎的,這裡感覺比沙漠還要熱。 — Str4b_Gameplay_A3_10 |
這裡的樹很危險。我該多加小心。 — Str4b_Gameplay_A3_11 |
這座該死的叢林! — Str4b_Gameplay_A3_12 |
那頭生物……渾身都是肌肉! — Str4b_Gameplay_A3_13 |
不得了的力量! — Str4b_Gameplay_A3_14 |
你是頭宏偉的生物。跟初始之靈去吧。 — Str4b_Gameplay_A3_15 |
我在這裡應該要小心腳步。 — Str4b_Gameplay_A3_16 |
這裡發生什麼事了? — Str4b_Gameplay_A3_17 |
艾瓦應該知道怎麼處理這東西。 — Str4b_Gameplay_A3_18 |
鮮豔的顏色通常都代表著危險…… — Str4b_Gameplay_A3_19 |
呃,我就知道! — Str4b_Gameplay_A3_20 |
瓦爾人的建築蓋得很堅固,過了這麼久依舊屹立不倒。 — Str4b_Gameplay_A3_21 |
這些雕像讓我很警戒。 — Str4b_Gameplay_A3_22 |
它是活的! — Str4b_Gameplay_A3_23 |
我應該去問問艾瓦關於這座祭壇的事。 — Str4b_Gameplay_A3_24 |
這一定就是祭壇需要的。 — Str4b_Gameplay_A3_25 |
更深邃,更黑暗…… — Str4b_Gameplay_A3_26 |
又一個這種東西?為了以防萬一,我最好把這個留著。 — Str4b_Gameplay_A3_27 |
這顆靈魂核心……在流汗嗎? — Str4b_Gameplay_A3_28 |
這需要另一顆靈魂核心。 — Str4b_Gameplay_A3_29 |
我需要另一顆靈魂核心。 — Str4b_Gameplay_A3_30 |
艾瓦似乎會知道這種東西。 — Str4b_Gameplay_A3_32 |
我應該去找一顆更大的靈魂核心。 — Str4b_Gameplay_A3_33 |
這應該能放入發電機。 — Str4b_Gameplay_A3_34 |
這種尺寸的靈魂核心是用來做什麼? — Str4b_Gameplay_A3_35 |
這噴出火花是正常的嗎? — Str4b_Gameplay_A3_36 |
回到中央的房間…… — Str4b_Gameplay_A3_37 |
我有不好的預感。 — Str4b_Gameplay_A3_38 |
瓦爾人謹慎地看守他們的秘密。 — Str4b_Gameplay_A3_39 |
終於。 — Str4b_Gameplay_A3_40 |
那些是卡佛人嗎?瑟維是對的。 — Str4b_Gameplay_A3_41 |
它還能運作! — Str4b_Gameplay_A3_42 |
奎爾珊,把你的水交出來! — Str4b_Gameplay_A3_43 |
現在可以開始認真搜尋了。 — Str4b_Gameplay_A3_44 |
這個地方充滿死亡的氣味。 — Str4b_Gameplay_A3_45 |
我來了結你了,女巫! — Str4b_Gameplay_A3_46 |
站住別動! — Str4b_Gameplay_A3_47 |
你受困的靈魂不會再受難了! — Str4b_Gameplay_A3_48 |
真是噁心的武器。 — Str4b_Gameplay_A3_49 |
完成此事才有榮譽可言。 — Str4b_Gameplay_A3_50 |
生物在每一顆石頭後面爬行。 — Str4b_Gameplay_A3_51 |
我想……我在這裡的時候可以趁機尋找寶藏。 — Str4b_Gameplay_A3_52 |
來看看會發生什麼事吧。 — Str4b_Gameplay_A3_54 |
我能認出鍛造錘的聲音。 — Str4b_Gameplay_A3_55 |
可以肯定地說他見過我。 — Str4b_Gameplay_A3_56 |
如果奧斯瓦德想要這塊黃金,那我最好擺脫{他}。 — Str4b_Gameplay_A3_57 |
瘋狂的生物! — Str4b_Gameplay_A3_58 |
啊,所以你需要那份熱能!哈哈哈! — Str4b_Gameplay_A3_59 |
快走! — Str4b_Gameplay_A3_60 |
你休想偷襲我! — Str4b_Gameplay_A3_61 |
更優秀的工匠獲勝。 — Str4b_Gameplay_A3_62 |
我會好好善用這把錘子。 — Str4b_Gameplay_A3_63 |
每一步都比上一步更噁心。 — Str4b_Gameplay_A3_64 |
歌謠保存得比雕像更久。 — Str4b_Gameplay_A3_65 |
我很快就會拿下你的腦袋! — Str4b_Gameplay_A3_66 |
呃……那場戰鬥……我不會告訴其他人。 — Str4b_Gameplay_A3_67 |
這看起來正好是我需要的。 — Str4b_Gameplay_A3_70 |
別問我是在哪裡找到的…… — Str4b_Gameplay_A3_71 |
這個遠古遺跡裡怎麼會有亮光? — Str4b_Gameplay_A3_72 |
啊,遠古火焰! — Str4b_Gameplay_A3_73 |
真是驚人且恐怖的奇觀…… — Str4b_Gameplay_A3_74 |
想都別想! — Str4b_Gameplay_A3_75 |
我會抵擋住你的火焰! — Str4b_Gameplay_A3_76 |
我一點都不怕火。火焰任由我塑造。 — Str4b_Gameplay_A3_77 |
它升起來了! — Str4b_Gameplay_A3_78 |
這是什麼新的奇觀? — Str4b_Gameplay_A3_79 |
父親絕對不會相信的…… — Str4b_Gameplay_A3_80 |
保留原樣的城市。他們知道自己的命運嗎? — Str4b_Gameplay_A3_81 |
腐化在這顆心臟中跳動。 — Str4b_Gameplay_A3_82 |
沒辦法靠對話通過這裡了。 — Str4b_Gameplay_A3_83 |
和預想的一樣! — Str4b_Gameplay_A3_84 |
那不是死亡。那{是}什麼? — Str4b_Gameplay_A3_85 |
所以這就是會終結這個帝國的女人。 — Str4b_Gameplay_A3_86 |
這些人的毀滅是早晚的事。我會殺掉那些該死之人。 — Str4b_Gameplay_A3_87 |
噁,簡直是蠻荒之地。 — Str4b_Gameplay_A3_88 |
哈。殘暴才是真正的力量。 — Str4b_Gameplay_A3_89 |
所以,這位就是多里亞尼。還真是……傲慢。 — Str4b_Gameplay_A3_90 |
瓦爾人的聰明才智不會再讓我感到驚訝了。 — Str4b_Gameplay_A3_91 |
別只出一張嘴,奇術師。 — Str4b_Gameplay_A3_92 |
我不是為{你}而來的,蠢貨! — Str4b_Gameplay_A3_93 |
對,使用你真正的力量面對我吧! — Str4b_Gameplay_A3_95 |
夠了!到此為止了! — Str4b_Gameplay_A3_96 |
我不相信你,但你贏得了我的敬重。 — Str4b_Gameplay_A3_97 |
我能完成任何挑戰。 — Str4b_Gameplay_A3_98 |
瓦爾人還真喜歡機關。 — Str4b_Gameplay_A3_99 |
費爾羅,將你的力量借給我! — Str4b_Gameplay_A3_100 |
沒有人能擋得住受初始之靈祝福的人。 — Str4b_Gameplay_A3_101 |
斯卡沃,將你的力量借給我! — Str4b_Gameplay_A3_102 |
天空是屬於初始之靈的。 — Str4b_Gameplay_A3_103 |
菲恩絲,把你的劇毒借給我! — Str4b_Gameplay_A3_104 |
你完全沒有機會,畜生。 — Str4b_Gameplay_A3_105 |
就該如此。 — Str4b_Gameplay_A3_106 |
我通過了你的試煉。到此為止了。 — Str4b_Gameplay_A3_107 |
我會乘載瓦爾的智慧。 — Str4b_Gameplay_A3_108 |
悲慘的命運。 — Str4b_Gameplay_A3_109 |
他們受到攻擊了! — Str4b_Gameplay_A3_110 |
他們該慶幸我來了。 — Str4b_Gameplay_A3_111 |
我無法拯救所有人。 — Str4b_Gameplay_A3_112 |
他們不該什麼都沒準備就來這裡。 — Str4b_Gameplay_A3_113 |
當然。不論是誰,我都會這麼做。 — Str4b_Gameplay_A3_114 |
他們需要支援! — Str4b_Gameplay_A3_115 |
這次……沒有人死。 — Str4b_Gameplay_A3_116 |
要是我能快一點…… — Str4b_Gameplay_A3_117 |
他們怎麼敢這樣來這裡? — Str4b_Gameplay_A3_118 |
跟初始之靈去吧。 — Str4b_Gameplay_A3_119 |
這是什麼樣的巢穴? — Str4b_Gameplay_A3_121 |
真噁心! — Str4b_Gameplay_A3_122 |
這些植物十分致命…… — Str4b_Gameplay_A3_123 |
這跟故鄉的真菌不一樣……對不對? — Str4b_Gameplay_A3_124 |
這還……真奇怪…… — Str4b_Gameplay_A3_125 |
啊……原來這就是為什麼寶藏獵人會這麼做! — Str4b_Gameplay_A3_126 |
這需要能源。 — Str4b_Gameplay_A3_127 |
這個祭壇……啟動了…… — Str4b_Gameplay_A3_128 |
我……不確定我在期待什麼。 — Str4b_Gameplay_A3_129 |
病態的儀式。 — Str4b_Gameplay_A3_130 |
這些孩童……他們的低語……他們哭喊著,祈求協助…… — Str4b_Gameplay_A3_131 |
有埋伏! — Str4b_Gameplay_A3_132 |
巨狼,引領我的感官!嗅出氣味! — Str4b_Gameplay_A3_133 |
來到這底下,我的頭有點不舒服…… — Str4b_Gameplay_A3_134 |
我要殺光這底下所有的生物。 — Str4b_Gameplay_A3_135 |
這個蘑菇不太一樣。 — Str4b_Gameplay_A3_136 |
這一個有點奇怪…… — Str4b_Gameplay_A3_137 |
三個了。 — Str4b_Gameplay_A3_138 |
她在那邊煮什麼? — Str4b_Gameplay_A3_139 |
噢。她只是需要蘑菇而已。 — Str4b_Gameplay_A3_140 |
我需要找到更多食材。 — Str4b_Gameplay_A3_141 |
這是你要的蘑菇。 — Str4b_Gameplay_A3_142 |
還真出乎意料。 — Str4b_Gameplay_A3_143 |
這或許能讓我穿過熔化黃金。 — Str4b_Gameplay_A3_144 |
那樣可行。 — Str4b_Gameplay_A3_145 |
我該把這個帶去給奧斯瓦德。 — Str4b_Gameplay_A3_146 |
不知道這值多少? — Str4b_Gameplay_A3_147 |
另一件有趣的工藝品。 — Str4b_Gameplay_A3_148 |
嗯,這一定也很值錢。 — Str4b_Gameplay_A3_149 |
這是什麼? — Str4b_Gameplay_A3_150 |
這些碎片……它們相互連結……但好像少了什麼。 — Str4b_Gameplay_A3_151 |
謎題解開了。但有什麼功用? — Str4b_Gameplay_A3_152 |
哈。一定有個領袖住在這裡。 — Str4b_Gameplay_A3_153 |
這樣不對。大錯特錯。 — Str4b_Gameplay_A3_155 |
至少我們知道這座高地神塔留存下來了。 — Str4b_Gameplay_Endgame_01 |
我想那應該不是惡夢…… — Str4b_Gameplay_Endgame_02 |
天機不可洩漏。 — Str4b_Gameplay_Endgame_03 |
有這樣的盟友,誰還需要敵人? — Str4b_Gameplay_Endgame_04 |
這些入侵者可不會輕易得逞。 — Str4b_Gameplay_Endgame_05 |
瓦爾克拉斯有人罩著。去告訴你的主人吧。 — Str4b_Gameplay_Endgame_06 |
你終於出現了! — Str4b_Gameplay_Endgame_07 |
就讓這個當作給你族人的警訊。 — Str4b_Gameplay_Endgame_08 |
這東西有奇怪的能量環繞著…… — Str4b_Gameplay_Endgame_09 |
聲音……微弱的聲音…… — Str4b_Gameplay_Endgame_10 |
我不會這麼容易就嚇到。 — Str4b_Gameplay_Endgame_11 |
我相信初始之靈,而不是運氣。 — Str4b_Gameplay_Endgame_12 |
勇氣有不同的形式。 — Str4b_Gameplay_Endgame_13 |
有機會的話,我們得交換一下歌謠。 — Str4b_Gameplay_Endgame_14 |
這就是老兵的憤世嫉俗。 — Str4b_Gameplay_Endgame_15 |
現在,我終於懂他們為什麼需要一名戰士了! — Str4b_Gameplay_Endgame_17 |
我會完成這件事,在所不辭。 — Str4b_Gameplay_Endgame_18 |
希望……這能帶來轉機。 — Str4b_Gameplay_Endgame_19 |
這些樹木會爬行。 — Str4b_Gameplay_Endgame_20 |
無論到何處,我都會十分勇敢。 — Str4b_Gameplay_Endgame_21 |
不穩定的地面也阻止不了我。 — Str4b_Gameplay_Endgame_22 |
感覺就像熔爐一樣火熱。 — Str4b_Gameplay_Endgame_23 |
去吧,別猶豫。 — Str4b_Gameplay_Endgame_24 |
就算在這裡,我也必須時時保持警惕。 — Str4b_Gameplay_Endgame_25 |
我已經受夠像這樣的地方了。 — Str4b_Gameplay_Endgame_26 |
就跟家鄉的赤谷一樣…… — Str4b_Gameplay_Endgame_27 |
欺詐之美。 — Str4b_Gameplay_Endgame_28 |
普通的石頭是擋不住我的。 — Str4b_Gameplay_Endgame_29 |
快意一死比囚禁終生還要好。 — Str4b_Gameplay_Endgame_30 |
這地方是誰建造的? — Str4b_Gameplay_Endgame_31 |
這是我想待的地方。 — Str4b_Gameplay_Endgame_32 |
更多的沼澤。又要辛苦穿越了。 — Str4b_Gameplay_Endgame_33 |
這是什麼神殿? — Str4b_Gameplay_Endgame_34 |
這裡到處都是敵人。 — Str4b_Gameplay_Endgame_35 |
是什麼塑造出了這樣的大地? — Str4b_Gameplay_Endgame_36 |
這個地方沒有它該有的炎熱。 — Str4b_Gameplay_Endgame_37 |
我受得了。 — Str4b_Gameplay_Endgame_38 |
一座受到詛咒的森林。 — Str4b_Gameplay_Endgame_39 |
這不是我熟知的河流。 — Str4b_Gameplay_Endgame_40 |
連空氣都有毒。 — Str4b_Gameplay_Endgame_41 |
前方的攀爬路徑十分危險。 — Str4b_Gameplay_Endgame_42 |
未知的海岸,就代表旅途充滿危險。 — Str4b_Gameplay_Endgame_43 |
一陣風帶來死亡。 — Str4b_Gameplay_Endgame_44 |
我從沒看過這樣的森林。 — Str4b_Gameplay_Endgame_45 |
這片荒蕪之地也有美妙的事物。 — Str4b_Gameplay_Endgame_46 |
腳下的土地十分滾燙。 — Str4b_Gameplay_Endgame_47 |
這裡已經有好幾個月沒下雨了。 — Str4b_Gameplay_Endgame_48 |
這片地下空間已廢棄許久。 — Str4b_Gameplay_Endgame_49 |
這裡是亡者的領域。 — Str4b_Gameplay_Endgame_50 |
這片大地受到的傷可能永遠無法復原了。 — Str4b_Gameplay_Endgame_51 |
生者不屬於此地。 — Str4b_Gameplay_Endgame_52 |
這是什麼? — Str4b_Gameplay_Endgame_53 |
有意思。 — Str4b_Gameplay_Endgame_54 |
還真沒看過。 — Str4b_Gameplay_Endgame_55 |
那還真有趣。 — Str4b_Gameplay_Endgame_56 |
我的個人需求很低,有座鍛爐和一張床就足矣。然而,他們卻燒掉我的家園,奪走我的一切。給我一把精良的錘子,我就會讓他們知道,當熱愛和平之人被激起戰爭的欲望,會是一件多麼危險的事。 — Str4b_Intro_SalesPitch_01_01 |
我感覺……有所不同。 — Str4b_BossQuestItem_01_01 |
我感覺……有所不同。 — Str4b_BossQuestItem_01_02 |
我感覺……有所不同。 — Str4b_BossQuestItem_01_03 |
我感覺……有所不同。 — Str4b_BossQuestItem_01_04 |
沒有付出,就不會有收穫。 — Str4b_BossQuestItem_02_01 |
沒有付出,就不會有收穫。 — Str4b_BossQuestItem_02_02 |
我會善用這個禮物的。 — Str4b_BossQuestItem_03_01 |
我會善用這個禮物的。 — Str4b_BossQuestItem_03_02 |
我會善用這個禮物的。 — Str4b_BossQuestItem_03_03 |
我還需要更多時間! — Str4b_Cooldown_01_01 |
我還需要更多時間! — Str4b_Cooldown_01_02 |
我還需要更多時間! — Str4b_Cooldown_01_03 |
我還沒準備好! — Str4b_Cooldown_02_01 |
我還沒準備好! — Str4b_Cooldown_02_02 |
我還沒準備好! — Str4b_Cooldown_02_03 |
我還沒好! — Str4b_Cooldown_03_01 |
我還沒好! — Str4b_Cooldown_03_02 |
我還沒好! — Str4b_Cooldown_03_03 |
我還需要更多時間。 — Str4b_CooldownNoCombat_01_01 |
我還需要更多時間。 — Str4b_CooldownNoCombat_01_02 |
我還需要更多時間。 — Str4b_CooldownNoCombat_01_03 |
我還沒準備好。 — Str4b_CooldownNoCombat_02_01 |
我還沒準備好。 — Str4b_CooldownNoCombat_02_02 |
我還沒準備好。 — Str4b_CooldownNoCombat_02_03 |
我還沒好。 — Str4b_CooldownNoCombat_03_01 |
我還沒好。 — Str4b_CooldownNoCombat_03_02 |
我還沒好。 — Str4b_CooldownNoCombat_03_03 |
喝完了! — Str4b_EmptyFlaskCombat_01_01 |
喝完了! — Str4b_EmptyFlaskCombat_01_02 |
喝完了! — Str4b_EmptyFlaskCombat_01_03 |
喝完了! — Str4b_EmptyFlaskCombat_02_01 |
喝完了! — Str4b_EmptyFlaskCombat_02_02 |
喝完了! — Str4b_EmptyFlaskCombat_02_03 |
喝完了! — Str4b_EmptyFlaskCombat_02_04 |
喝光了! — Str4b_EmptyFlaskCombat_03_01 |
喝光了! — Str4b_EmptyFlaskCombat_03_02 |
喝光了! — Str4b_EmptyFlaskCombat_03_03 |
喝完了。 — Str4b_EmptyFlaskNoCombat_01_01 |
喝完了。 — Str4b_EmptyFlaskNoCombat_01_02 |
喝完了。 — Str4b_EmptyFlaskNoCombat_01_03 |
空了。 — Str4b_EmptyFlaskNoCombat_02_01 |
空了。 — Str4b_EmptyFlaskNoCombat_02_02 |
喝光了。 — Str4b_EmptyFlaskNoCombat_03_01 |
喝光了。 — Str4b_EmptyFlaskNoCombat_03_02 |
無魂者! — Str4b_EngageAutomaton_01_01 |
無魂者! — Str4b_EngageAutomaton_01_02 |
無魂者! — Str4b_EngageAutomaton_01_03 |
甩掉包袱了! — Str4b_EngageAutomaton_02_01 |
甩掉包袱了! — Str4b_EngageAutomaton_02_02 |
甩掉包袱了! — Str4b_EngageAutomaton_02_03 |
去見造物主吧! — Str4b_EngageAutomaton_03_01 |
去見造物主吧! — Str4b_EngageAutomaton_03_02 |
去見造物主吧! — Str4b_EngageAutomaton_03_03 |
邪惡的野獸! — Str4b_EngageBeast_01_01 |
邪惡的野獸! — Str4b_EngageBeast_01_02 |
邪惡的野獸! — Str4b_EngageBeast_01_03 |
邪惡的野獸! — Str4b_EngageBeast_01_04 |
邪惡的野獸! — Str4b_EngageBeast_01_05 |
化為塵土吧! — Str4b_EngageBeast_02_01 |
化為塵土吧! — Str4b_EngageBeast_02_02 |
化為塵土吧! — Str4b_EngageBeast_02_03 |
化為塵土吧! — Str4b_EngageBeast_02_04 |
廢物! — Str4b_EngageBug_01_01 |
廢物! — Str4b_EngageBug_01_02 |
廢物! — Str4b_EngageBug_01_03 |
廢物! — Str4b_EngageBug_01_04 |
蟲子! — Str4b_EngageBug_02_01 |
蟲子! — Str4b_EngageBug_02_02 |
蟲子! — Str4b_EngageBug_02_03 |
蠢貨! — Str4b_EngageBug_03_01 |
蠢貨! — Str4b_EngageBug_03_02 |
蠢貨! — Str4b_EngageBug_03_03 |
妖魔! — Str4b_EngageElemental_01_01 |
妖魔! — Str4b_EngageElemental_01_02 |
妖魔! — Str4b_EngageElemental_01_03 |
受詛咒者! — Str4b_EngageElemental_02_01 |
受詛咒者! — Str4b_EngageElemental_02_02 |
受詛咒者! — Str4b_EngageElemental_02_03 |
消失吧! — Str4b_EngageElemental_03_01 |
消失吧! — Str4b_EngageElemental_03_02 |
消失吧! — Str4b_EngageElemental_03_03 |
弱者! — Str4b_EngageHuman_01_01 |
弱者! — Str4b_EngageHuman_01_02 |
弱者! — Str4b_EngageHuman_01_03 |
你將會倒下! — Str4b_EngageHuman_02_01 |
你將會倒下! — Str4b_EngageHuman_02_02 |
你將會倒下! — Str4b_EngageHuman_02_03 |
退散! — Str4b_EngageHuman_03_01 |
退散! — Str4b_EngageHuman_03_02 |
退散! — Str4b_EngageHuman_03_03 |
退散! — Str4b_EngageHuman_03_04 |
巨魔! — Str4b_EngageMonstrosity_01_01 |
巨魔! — Str4b_EngageMonstrosity_01_02 |
巨魔! — Str4b_EngageMonstrosity_01_03 |
噁心的怪物! — Str4b_EngageMonstrosity_02_01 |
噁心的怪物! — Str4b_EngageMonstrosity_02_02 |
噁心的怪物! — Str4b_EngageMonstrosity_02_03 |
噁心的怪物! — Str4b_EngageMonstrosity_03_01 |
敗類! — Str4b_EngageMonstrosity_03_02 |
敗類! — Str4b_EngageMonstrosity_03_03 |
敗類! — Str4b_EngageMonstrosity_03_04 |
弱者! — Str4b_EngageSkeleton_01_01 |
弱者! — Str4b_EngageSkeleton_01_02 |
弱者! — Str4b_EngageSkeleton_01_03 |
你將會粉碎! — Str4b_EngageSkeleton_02_01 |
你將會粉碎! — Str4b_EngageSkeleton_02_02 |
你將會粉碎! — Str4b_EngageSkeleton_02_03 |
灰飛煙滅! — Str4b_EngageSkeleton_03_01 |
灰飛煙滅! — Str4b_EngageSkeleton_03_02 |
灰飛煙滅! — Str4b_EngageSkeleton_03_03 |
回歸死亡吧! — Str4b_EngageUndead_01_01 |
回歸死亡吧! — Str4b_EngageUndead_01_02 |
回歸死亡吧! — Str4b_EngageUndead_01_03 |
可憐! — Str4b_EngageUndead_02_01 |
可憐! — Str4b_EngageUndead_02_02 |
可憐! — Str4b_EngageUndead_02_03 |
可憐! — Str4b_EngageUndead_02_04 |
回到地府吧! — Str4b_EngageUndead_03_01 |
回到地府吧! — Str4b_EngageUndead_03_02 |
回到地府吧! — Str4b_EngageUndead_03_03 |
回到地府吧! — Str4b_EngageUndead_03_04 |
我可不這麼認為! — Str4b_EngageVaal_01_01 |
我可不這麼認為! — Str4b_EngageVaal_01_02 |
科學可救不了你! — Str4b_EngageVaal_02_01 |
科學可救不了你! — Str4b_EngageVaal_02_02 |
科學可救不了你! — Str4b_EngageVaal_02_03 |
瘋子! — Str4b_EngageVaal_03_01 |
瘋子! — Str4b_EngageVaal_03_02 |
瘋子! — Str4b_EngageVaal_03_03 |
我身上沒空間了。 — Str4b_InventoryFull_01_01 |
我身上沒空間了。 — Str4b_InventoryFull_01_02 |
我身上沒空間了。 — Str4b_InventoryFull_01_03 |
我沒地方保存了。 — Str4b_InventoryFull_02_01 |
我沒地方保存了。 — Str4b_InventoryFull_02_02 |
我沒地方保存了。 — Str4b_InventoryFull_02_03 |
我沒地方保存了。 — Str4b_InventoryFull_02_04 |
我的背包滿了。 — Str4b_InventoryFull_03_02 |
我的背包滿了。 — Str4b_InventoryFull_03_03 |
我的背包滿了。 — Str4b_InventoryFull_03_04 |
經過勝利的錘鍊! — Str4b_LevelUp_01 |
經過烈焰鍛造! — Str4b_LevelUp_02 |
我的力量在增長! — Str4b_LevelUp_03 |
我的傳奇還在繼續。 — Str4b_LevelUp_04 |
每一擊,我都會越來越強。 — Str4b_LevelUp15_01 |
我沒有極限。 — Str4b_LevelUp20_01 |
我的命運由我自己來撰寫。 — Str4b_LevelUp30_01 |
以我父親的榮譽之名。 — Str4b_LevelUp40_01 |
我將會成為我生而註定要鑄造的武器。 — Str4b_LevelUp50_01 |
戰士雄心,鐵鑄雙手。 — Str4b_LevelUp60_01 |
堅持到最後,必有回報。 — Str4b_LevelUp70_01 |
堅鋼與力量。 — Str4b_LevelUp80_01 |
力量與榮譽。 — Str4b_LevelUp90_01 |
我已征服了這個世界! — Str4b_LevelUp100_01 |
初始之靈眷顧著我! — Str4b_LevelUp100_02 |
這項工藝是完美之作! — Str4b_LevelUp100_03 |
我還不夠靈活。 — Str4b_LowDexterity_01_01 |
我還不夠靈活。 — Str4b_LowDexterity_01_02 |
我還不夠靈活。 — Str4b_LowDexterity_01_03 |
我力道十足,但動作不快。 — Str4b_LowDexterity_02_01 |
我力道十足,但動作不快。 — Str4b_LowDexterity_02_02 |
我力道十足,但動作不快。 — Str4b_LowDexterity_02_03 |
速度可不是我的強項。 — Str4b_LowDexterity_03_01 |
速度可不是我的強項。 — Str4b_LowDexterity_03_02 |
速度可不是我的強項。 — Str4b_LowDexterity_03_03 |
這超出我的理解範圍了。 — Str4b_LowIntelligence_01_01 |
這超出我的理解範圍了。 — Str4b_LowIntelligence_01_02 |
這超出我的理解範圍了。 — Str4b_LowIntelligence_01_03 |
我這個人雖然不聰穎,但我會有所進步。 — Str4b_LowIntelligence_02_01 |
我這個人雖然不聰穎,但我會有所進步。 — Str4b_LowIntelligence_02_02 |
我這個人雖然不聰穎,但我會有所進步。 — Str4b_LowIntelligence_02_03 |
我想尋求更多知識。 — Str4b_LowIntelligence_03_01 |
我想尋求更多知識。 — Str4b_LowIntelligence_03_02 |
我想尋求更多知識。 — Str4b_LowIntelligence_03_03 |
我力氣不夠大。 — Str4b_LowStrength_01_01 |
我力氣不夠大。 — Str4b_LowStrength_01_02 |
我力氣不夠大。 — Str4b_LowStrength_01_03 |
我力氣不夠大。 — Str4b_LowStrength_01_04 |
我必須變得更強大。 — Str4b_LowStrength_02_01 |
我必須變得更強大。 — Str4b_LowStrength_02_02 |
我必須變得更強大。 — Str4b_LowStrength_02_03 |
我得勤加訓練。 — Str4b_LowStrength_03_01 |
我得勤加訓練。 — Str4b_LowStrength_03_02 |
我得勤加訓練。 — Str4b_LowStrength_03_03 |
初始之靈啊!這是我想的那個東西嗎? — Str4b_MirrorCurrency_01_01 |
初始之靈啊!這是我想的那個東西嗎? — Str4b_MirrorCurrency_01_02 |
初始之靈啊!這是我想的那個東西嗎? — Str4b_MirrorCurrency_01_03 |
初始之靈啊!這是我想的那個東西嗎? — Str4b_MirrorCurrency_01_04 |
我的眼睛欺騙了我嗎? — Str4b_MirrorCurrency_02_01 |
我的眼睛欺騙了我嗎? — Str4b_MirrorCurrency_02_02 |
我的眼睛欺騙了我嗎? — Str4b_MirrorCurrency_02_03 |
我的眼睛欺騙了我嗎? — Str4b_MirrorCurrency_02_04 |
那……還真是個奇觀。 — Str4b_MirrorCurrency_03_01 |
那……還真是個奇觀。 — Str4b_MirrorCurrency_03_02 |
那……還真是個奇觀。 — Str4b_MirrorCurrency_03_03 |
我真不敢想那東西值多少。 — Str4b_MirrorCurrency_04_01 |
我真不敢想那東西值多少。 — Str4b_MirrorCurrency_04_02 |
我真不敢想那東西值多少。 — Str4b_MirrorCurrency_04_03 |
我真不敢想那東西值多少。 — Str4b_MirrorCurrency_04_04 |
沒魔力了! — Str4b_NoMana_01_01 |
沒魔力了! — Str4b_NoMana_01_02 |
沒魔力了! — Str4b_NoMana_01_03 |
沒魔力了! — Str4b_NoMana_01_04 |
沒魔力了! — Str4b_NoMana_01_05 |
需要魔力! — Str4b_NoMana_02_01 |
需要魔力! — Str4b_NoMana_02_02 |
需要魔力! — Str4b_NoMana_02_03 |
魔力用光了! — Str4b_NoMana_03_01 |
魔力用光了! — Str4b_NoMana_03_02 |
魔力用光了! — Str4b_NoMana_03_03 |
魔力用光了! — Str4b_NoMana_03_04 |
沒有魔力了。 — Str4b_NoManaNoCombat_01_01 |
沒有魔力了。 — Str4b_NoManaNoCombat_01_02 |
沒有魔力了。 — Str4b_NoManaNoCombat_01_03 |
需要魔力。 — Str4b_NoManaNoCombat_02_01 |
需要魔力。 — Str4b_NoManaNoCombat_02_02 |
需要魔力。 — Str4b_NoManaNoCombat_02_03 |
魔力用光了。 — Str4b_NoManaNoCombat_03_01 |
魔力用光了。 — Str4b_NoManaNoCombat_03_02 |
魔力用光了。 — Str4b_NoManaNoCombat_03_03 |
魔力用光了。 — Str4b_NoManaNoCombat_03_04 |
我的精魂用完了! — Str4b_NoSpirit_01_01 |
我的精魂用完了! — Str4b_NoSpirit_01_02 |
我的精魂用完了! — Str4b_NoSpirit_01_03 |
精魂沒了! — Str4b_NoSpirit_02_01 |
精魂沒了! — Str4b_NoSpirit_02_02 |
精魂沒了! — Str4b_NoSpirit_02_03 |
需要精魂。 — Str4b_NoSpirit_03_01 |
需要精魂。 — Str4b_NoSpirit_03_02 |
需要精魂。 — Str4b_NoSpirit_03_03 |
我的精魂用完了。 — Str4b_NoSpiritNoCombat_01_01 |
我的精魂用完了。 — Str4b_NoSpiritNoCombat_01_02 |
我的精魂用完了。 — Str4b_NoSpiritNoCombat_01_03 |
精魂沒了。 — Str4b_NoSpiritNoCombat_02_01 |
精魂沒了。 — Str4b_NoSpiritNoCombat_02_02 |
精魂沒了。 — Str4b_NoSpiritNoCombat_02_03 |
需要精魂。 — Str4b_NoSpiritNoCombat_03_02 |
需要精魂。 — Str4b_NoSpiritNoCombat_03_03 |
以鐵磨鐵。 — Str4b_NotableTaken_01_01 |
以鐵磨鐵。 — Str4b_NotableTaken_01_02 |
以鐵磨鐵。 — Str4b_NotableTaken_01_03 |
太令人振奮了。 — Str4b_NotableTaken_02_01 |
太令人振奮了。 — Str4b_NotableTaken_02_02 |
太令人振奮了。 — Str4b_NotableTaken_02_03 |
我得到力量了。 — Str4b_NotableTaken_03_01 |
我得到力量了。 — Str4b_NotableTaken_03_02 |
我得到力量了。 — Str4b_NotableTaken_03_03 |
知識就是力量。 — Str4b_NotableTaken_04_02 |
知識就是力量。 — Str4b_NotableTaken_04_03 |
知識就是力量。 — Str4b_NotableTaken_04_04 |
我想之後應該用得上它。 — Str4b_QuestItem_01_01 |
我想之後應該用得上它。 — Str4b_QuestItem_01_02 |
我想之後應該用得上它。 — Str4b_QuestItem_01_03 |
我想之後應該用得上它。 — Str4b_QuestItem_01_04 |
最好留著這東西。 — Str4b_QuestItem_02_01 |
最好留著這東西。 — Str4b_QuestItem_02_02 |
最好留著這東西。 — Str4b_QuestItem_02_03 |
最好留著這東西。 — Str4b_QuestItem_02_04 |
我該好好留著這個東西。 — Str4b_QuestItem_03_01 |
我該好好留著這個東西。 — Str4b_QuestItem_03_02 |
我該好好留著這個東西。 — Str4b_QuestItem_03_03 |
我該好好留著這個東西。 — Str4b_QuestItem_03_04 |
在合適的人手中,這或許能打造出真正非凡的作品。 — Str4b_RareCurrency_01_01 |
在合適的人手中,這或許能打造出真正非凡的作品。 — Str4b_RareCurrency_01_02 |
在合適的人手中,這或許能打造出真正非凡的作品。 — Str4b_RareCurrency_01_03 |
幸運眷顧著我。 — Str4b_RareCurrency_02_01 |
幸運眷顧著我。 — Str4b_RareCurrency_02_02 |
幸運眷顧著我。 — Str4b_RareCurrency_02_03 |
幸運眷顧著我。 — Str4b_RareCurrency_02_04 |
稀有之物,全屬於我。 — Str4b_RareCurrency_03_01 |
稀有之物,全屬於我。 — Str4b_RareCurrency_03_02 |
稀有之物,全屬於我。 — Str4b_RareCurrency_03_03 |
稀有之物,全屬於我。 — Str4b_RareCurrency_03_04 |
我改變心意了。 — Str4b_RespecTree_01_01 |
我改變心意了。 — Str4b_RespecTree_01_02 |
我改變心意了。 — Str4b_RespecTree_01_03 |
我改變心意了。 — Str4b_RespecTree_01_04 |
沒有什麼是一成不變的。 — Str4b_RespecTree_02_01 |
沒有什麼是一成不變的。 — Str4b_RespecTree_02_02 |
沒有什麼是一成不變的。 — Str4b_RespecTree_02_03 |
沒有什麼是一成不變的。 — Str4b_RespecTree_02_04 |
把這個拿回熔爐去。 — Str4b_RespecTree_03_03 |
我有其他計畫。 — Str4b_RespecTree_04_01 |
我有其他計畫。 — Str4b_RespecTree_04_02 |
我有其他計畫。 — Str4b_RespecTree_04_03 |
我有其他計畫。 — Str4b_RespecTree_04_04 |
不能在這裡動用暴力。 — Str4b_TownCombat_01_01 |
不能在這裡動用暴力。 — Str4b_TownCombat_01_02 |
不能在這裡動用暴力。 — Str4b_TownCombat_01_03 |
最好控制一下我的力量。 — Str4b_TownCombat_02_01 |
最好控制一下我的力量。 — Str4b_TownCombat_02_02 |
最好控制一下我的力量。 — Str4b_TownCombat_02_03 |
我想我會先等待一場戰鬥。 — Str4b_TownCombat_03_01 |
我想我會先等待一場戰鬥。 — Str4b_TownCombat_03_02 |
我想我會先等待一場戰鬥。 — Str4b_TownCombat_03_03 |
不想引起鬥爭。 — Str4b_TownCombat_04_01 |
不想引起鬥爭。 — Str4b_TownCombat_04_02 |
不想引起鬥爭。 — Str4b_TownCombat_04_03 |
不想引起鬥爭。 — Str4b_TownCombat_04_04 |
真清爽。 — Str4b_TownWell_01_01 |
真清爽。 — Str4b_TownWell_01_02 |
真清爽。 — Str4b_TownWell_01_03 |
補充好了。 — Str4b_TownWell_02_01 |
補充好了。 — Str4b_TownWell_02_02 |
補充好了。 — Str4b_TownWell_02_03 |
啊,現在我準備好了。 — Str4b_TownWell_03_01 |
啊,現在我準備好了。 — Str4b_TownWell_03_02 |
啊,現在我準備好了。 — Str4b_TownWell_03_03 |
渴求滿足了。 — Str4b_TownWell_04_01 |
渴求滿足了。 — Str4b_TownWell_04_02 |
渴求滿足了。 — Str4b_TownWell_04_03 |
渴求滿足了。 — Str4b_TownWell_04_04 |
這個工藝!非常……精湛。 — Str4b_UniqueItem_01_02 |
這個工藝!非常……精湛。 — Str4b_UniqueItem_01_03 |
這個工藝!非常……精湛。 — Str4b_UniqueItem_01_04 |
這是由技藝高超的工匠製成。 — Str4b_UniqueItem_02_01 |
這是由技藝高超的工匠製成。 — Str4b_UniqueItem_02_02 |
這是由技藝高超的工匠製成。 — Str4b_UniqueItem_02_03 |
這是由技藝高超的工匠製成。 — Str4b_UniqueItem_02_04 |
這件工藝有一段歷史。 — Str4b_UniqueItem_03_01 |
這件工藝有一段歷史。 — Str4b_UniqueItem_03_02 |
這件工藝有一段歷史。 — Str4b_UniqueItem_03_03 |
粉碎吧! — Str4b_BoneShatter_01_01 |
粉碎吧! — Str4b_BoneShatter_01_02 |
粉碎吧! — Str4b_BoneShatter_01_03 |
粉碎吧! — Str4b_BoneShatter_01_04 |
破裂! — Str4b_BoneShatter_02_01 |
破裂! — Str4b_BoneShatter_02_02 |
破裂! — Str4b_BoneShatter_02_03 |
眾神之錘! — Str4b_HammerOfTheGods_01_01 |
眾神之錘! — Str4b_HammerOfTheGods_01_02 |
眾神之錘! — Str4b_HammerOfTheGods_01_03 |
先祖餽贈! — Str4b_HammerOfTheGods_02_01 |
先祖餽贈! — Str4b_HammerOfTheGods_02_02 |
先祖餽贈! — Str4b_HammerOfTheGods_02_03 |
熔化之岩! — Str4b_MoltenBlast_01_01 |
熔化之岩! — Str4b_MoltenBlast_01_02 |
熔化之岩! — Str4b_MoltenBlast_01_03 |
大地之力! — Str4b_MoltenBlast_02_01 |
大地之力! — Str4b_MoltenBlast_02_02 |
大地之力! — Str4b_MoltenBlast_02_03 |
啊! — Str4b_PerfectStrikeFail_01_01 |
啊! — Str4b_PerfectStrikeFail_01_02 |
啊! — Str4b_PerfectStrikeFail_01_03 |
啊,沒打中! — Str4b_PerfectStrikeFail_02_01 |
啊,沒打中! — Str4b_PerfectStrikeFail_02_02 |
啊,沒打中! — Str4b_PerfectStrikeFail_02_03 |
燃燒! — Str4b_PerfectStrikeSuccess_01_01 |
燃燒! — Str4b_PerfectStrikeSuccess_01_02 |
燃燒! — Str4b_PerfectStrikeSuccess_01_03 |
看招! — Str4b_PerfectStrikeSuccess_02_01 |
看招! — Str4b_PerfectStrikeSuccess_02_02 |
看招! — Str4b_PerfectStrikeSuccess_02_03 |
鍛鍊自我。 — Str4b_ScavengedPlating_01_01 |
鍛鍊自我。 — Str4b_ScavengedPlating_01_02 |
鍛鍊自我。 — Str4b_ScavengedPlating_01_03 |
鍛鍊自我。 — Str4b_ScavengedPlating_01_04 |
我與熔爐合而為一。 — Str4b_ScavengedPlating_02_01 |
我與熔爐合而為一。 — Str4b_ScavengedPlating_02_02 |
我與熔爐合而為一。 — Str4b_ScavengedPlating_02_03 |
來啊! — Str4b_ShieldDrum_01_01 |
來啊! — Str4b_ShieldDrum_01_02 |
來啊! — Str4b_ShieldDrum_01_03 |
試試看吧! — Str4b_ShieldDrum_02_01 |
試試看吧! — Str4b_ShieldDrum_02_02 |
試試看吧! — Str4b_ShieldDrum_02_03 |
失算了! — Str4b_ShieldingCryWave_01_01 |
失算了! — Str4b_ShieldingCryWave_01_02 |
失算了! — Str4b_ShieldingCryWave_01_03 |
哈哈! — Str4b_ShieldingCryWave_02_01 |
哈哈! — Str4b_ShieldingCryWave_02_02 |
哈哈! — Str4b_ShieldingCryWave_02_03 |
誰都不許通過! — Str4b_ShieldWall_01_01 |
誰都不許通過! — Str4b_ShieldWall_01_02 |
誰都不許通過! — Str4b_ShieldWall_01_03 |
防護! — Str4b_ShieldWall_02_01 |
防護! — Str4b_ShieldWall_02_02 |
防護! — Str4b_ShieldWall_02_03 |
獄火! — Str4b_SpinningInferno_01_01 |
獄火! — Str4b_SpinningInferno_01_02 |
獄火! — Str4b_SpinningInferno_01_03 |
獄火! — Str4b_SpinningInferno_01_04 |
憤怒與烈焰! — Str4b_SpinningInferno_02_01 |
憤怒與烈焰! — Str4b_SpinningInferno_02_02 |
憤怒與烈焰! — Str4b_SpinningInferno_02_03 |
你逃不掉了! — Str4b_Stampede_02_01 |
你逃不掉了! — Str4b_Stampede_02_02 |
你逃不掉了! — Str4b_Stampede_02_03 |
你逃不掉了! — Str4b_Stampede_02_04 |
Clearfell could be in danger. I'd best hurry. — Str4b_Gameplay_ZombieIntro_01 |