法羅
人形stance movement speed +% final [44]
stance movement speed +% final [44]
stance movement speed +% final [44]
Farrow
| Spectre | |
|---|---|
| Tags | human, humanoid, not_str, red_blood, Stab_onhit_audio, very_slow_movement |
生命
120%
Energy Shield From Life
8%
閃避
+50%
抗性
傷害
56%
命中
500%
暴擊 Chance
5%
+30%
Attack Distance
4 ~ 10
攻擊時間
1.17 Second
Damage Spread
±20%
經驗值
100%
Model Size
100%
Type
FarrowActIntro
Metadata
FarrowActIntro
Object Type
-- src\Data\Spectres.lua
minions["Metadata/Monsters/NPC/FarrowActIntro"] = {
fireResist = 0,
coldResist = 0,
lightningResist = 0,
chaosResist = 0,
name = "Farrow",
life = 1.2,
energyShield = 0.08,
damage = 0.56,
damageSpread = 0.2,
attackTime = 1.17,
attackRange = 10,
accuracy = 5,
skillList = {
},
modList = {
},
}
| Family | Nothing |
|---|---|
| Domains | 怪物 (3) |
| GenerationType | 傳奇 (3) |
| Req. level | 1 |
| Family | Nothing |
|---|---|
| Domains | 怪物 (3) |
| GenerationType | 傳奇 (3) |
| Req. level | 1 |
stance movement speed +% final [44]
| Family | Stance |
|---|---|
| Domains | 怪物 (3) |
| GenerationType | 傳奇 (3) |
| Req. level | 1 |
| Stats |
stance movement speed +% final [44]
| Family | Stance |
|---|---|
| Domains | 怪物 (3) |
| GenerationType | 傳奇 (3) |
| Req. level | 1 |
| Stats |
| Family | Nothing |
|---|---|
| Domains | 怪物 (3) |
| GenerationType | 傳奇 (3) |
| Req. level | 1 |
法羅
人形
Farrow
| Spectre | |
|---|---|
| Tags | human, humanoid, not_str, red_blood, Stab_onhit_audio, very_slow_movement |
生命
120%
Energy Shield From Life
8%
閃避
+50%
抗性
傷害
56%
命中
500%
暴擊 Chance
5%
+30%
Attack Distance
4 ~ 10
攻擊時間
1.17 Second
Damage Spread
±20%
經驗值
100%
Model Size
100%
Type
FarrowActIntro
Metadata
FarrowAct1Dungeon
Object Type
-- src\Data\Spectres.lua
minions["Metadata/Monsters/NPC/FarrowAct1Dungeon"] = {
fireResist = 0,
coldResist = 0,
lightningResist = 0,
chaosResist = 0,
name = "Farrow",
life = 1.2,
energyShield = 0.08,
damage = 0.56,
damageSpread = 0.2,
attackTime = 1.17,
attackRange = 10,
accuracy = 5,
skillList = {
},
modList = {
},
}
法羅
人形
Farrow
| Spectre | |
|---|---|
| Tags | human, humanoid, not_str, red_blood, Stab_onhit_audio, very_slow_movement |
生命
120%
Energy Shield From Life
8%
閃避
+50%
抗性
傷害
56%
命中
500%
暴擊 Chance
5%
+30%
Attack Distance
4 ~ 10
攻擊時間
1.17 Second
Damage Spread
±20%
經驗值
100%
Model Size
100%
Type
FarrowActIntro
Metadata
FarrowAct2Dungeon
Object Type
-- src\Data\Spectres.lua
minions["Metadata/Monsters/NPC/FarrowAct2Dungeon"] = {
fireResist = 0,
coldResist = 0,
lightningResist = 0,
chaosResist = 0,
name = "Farrow",
life = 1.2,
energyShield = 0.08,
damage = 0.56,
damageSpread = 0.2,
attackTime = 1.17,
attackRange = 10,
accuracy = 5,
skillList = {
},
modList = {
},
}
法羅
人形
Farrow
| Spectre | |
|---|---|
| Tags | human, humanoid, not_str, red_blood, Stab_onhit_audio, very_slow_movement |
生命
120%
Energy Shield From Life
8%
閃避
+50%
抗性
傷害
56%
命中
500%
暴擊 Chance
5%
+30%
Attack Distance
4 ~ 10
攻擊時間
1.17 Second
Damage Spread
±20%
經驗值
100%
Model Size
100%
Type
FarrowActIntro
Metadata
FarrowAct3Dungeon
Object Type
-- src\Data\Spectres.lua
minions["Metadata/Monsters/NPC/FarrowAct3Dungeon"] = {
fireResist = 0,
coldResist = 0,
lightningResist = 0,
chaosResist = 0,
name = "Farrow",
life = 1.2,
energyShield = 0.08,
damage = 0.56,
damageSpread = 0.2,
attackTime = 1.17,
attackRange = 10,
accuracy = 5,
skillList = {
},
modList = {
},
}
法羅
人形
Farrow
| Spectre | |
|---|---|
| Tags | human, humanoid, not_str, red_blood, Stab_onhit_audio, very_slow_movement |
生命
120%
Energy Shield From Life
8%
閃避
+50%
抗性
傷害
56%
命中
500%
暴擊 Chance
5%
+30%
Attack Distance
4 ~ 10
攻擊時間
1.17 Second
Damage Spread
±20%
經驗值
100%
Model Size
100%
Type
FarrowActIntro
Metadata
FarrowAct4Dungeon
Object Type
-- src\Data\Spectres.lua
minions["Metadata/Monsters/NPC/FarrowAct4Dungeon"] = {
fireResist = 0,
coldResist = 0,
lightningResist = 0,
chaosResist = 0,
name = "Farrow",
life = 1.2,
energyShield = 0.08,
damage = 0.56,
damageSpread = 0.2,
attackTime = 1.17,
attackRange = 10,
accuracy = 5,
skillList = {
},
modList = {
},
}
法羅 Topic /2
| NPC | 名稱 |
|---|---|
| 釋放者 | 他潛藏的潛能徹底釋放,如同野獸掙脫束縛。 法羅的每一次重擊,都像是在為先民譜寫一首頌歌。 |
| 傳承.符文探求者之喚 | 法羅尚未闖出自己的名聲, 但了解他的話——我想我現在了解了—— 他將留下一段永載史冊的傳承。 |
法羅 Text Audio /492
法羅
法羅 on [DNT] Crafting Bench /1
法羅: 讓我看看能用那液態維里西姆做出什麼。 |
法羅 on [DNT] Crafting Cont 1 /1
法羅: 拿著這個吧,你會需要的。 |
法羅 on [DNT] Crafting Cont 2 /1
法羅: 現在,我相信這個鐵砧能做些強大的事。一些……符文鍛造。讓我們試試看,好嗎? |
法羅 on [DNT] Crafting Cont 3 /3
法羅 on 遠古軍械庫 /2
法羅 on 遠古軍械庫 /2
法羅 on 遠古軍械庫 /2
法羅 on 神秘避難所 /2
法羅 on 神秘避難所 /2
法羅 on 神秘避難所 /2
法羅 on 符文知識 /1
法羅: 誰會想到……我們到現在幾乎已經走遍世界了。 |
法羅 on 符文知識 /1
法羅: 誰會想到……我們到現在幾乎已經走遍世界了。 |
法羅 on 遠古遺物 /3
法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎? |
戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來? 女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來? 女術者: 確實。不過有一件事我不明白…… 遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們? 女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見? 傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。 僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來? 德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。 |
法羅 on 遠古遺物 /3
法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎? |
戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來? 女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來? 女術者: 確實。不過有一件事我不明白…… 遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們? 女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見? 傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。 僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來? 德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。 |
法羅 on 遠古遺物 /3
法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎? |
戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來? 女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來? 女術者: 確實。不過有一件事我不明白…… 遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們? 女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見? 傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。 僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來? 德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。 |
法羅 on 遠古遺物 /3
法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎? |
戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來? 女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來? 女術者: 確實。不過有一件事我不明白…… 遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們? 女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見? 傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。 僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來? 德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。 |
法羅 on 遠古遺物 /3
法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎? |
戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來? 女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來? 女術者: 確實。不過有一件事我不明白…… 遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們? 女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見? 傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。 僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來? 德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。 |
法羅 on 遠古遺物 /3
法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎? |
戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來? 女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來? 女術者: 確實。不過有一件事我不明白…… 遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們? 女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見? 傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。 僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來? 德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。 |
法羅 on 遠古遺物 /3
法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎? |
戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來? 女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來? 女術者: 確實。不過有一件事我不明白…… 遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們? 女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見? 傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。 僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來? 德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。 |
法羅 on 阿茲莫里山脈 /1
法羅: 阿茲莫里山脈……這裡{真美}。終於有個平靜的地方了。 |
法羅 on 阿茲莫里山脈 /1
法羅: 阿茲莫里山脈……這裡{真美}。終於有個平靜的地方了。 |
法羅 on 艾茲麥之外 /1
法羅: 如果這些符文石是卡爾葛人的,而不是艾茲麥人的,那麼……瓦爾克拉斯各地可能還有更多。 |
法羅 on 艾茲麥之外 /1
法羅: 如果這些符文石是卡爾葛人的,而不是艾茲麥人的,那麼……瓦爾克拉斯各地可能還有更多。 |
法羅 on 星象形體 /2
戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼? 女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義? 女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思? 遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思? 女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼? 傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎? 僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。 德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。 |
法羅 on 星象形體 /2
戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼? 女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義? 女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思? 遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思? 女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼? 傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎? 僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。 德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。 |
法羅 on 星象形體 /2
戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼? 女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義? 女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思? 遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思? 女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼? 傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎? 僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。 德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。 |
法羅 on 星象形體 /2
戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼? 女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義? 女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思? 遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思? 女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼? 傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎? 僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。 德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。 |
法羅 on 星象形體 /2
戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼? 女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義? 女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思? 遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思? 女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼? 傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎? 僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。 德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。 |
法羅 on 星象形體 /2
戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼? 女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義? 女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思? 遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思? 女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼? 傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎? 僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。 德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。 |
法羅 on 星象形體 /2
戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼? 女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義? 女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思? 遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思? 女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼? 傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎? 僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。 德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。 |
法羅 on 金司馬區廢墟 /1
法羅: 我一直在想……我們應該去看看卡爾葛人朋友的情況。 |
法羅 on [DNT] About Kingsmarch /1
法羅: 我擔心在這一片混亂中,金司馬區可能出了什麼事。我打算向南走,親自去看看。 |
法羅 on 伯爵與領主 /3
法羅: 那可憐的女孩,蕾堤絲。親眼看著真愛死在面前……太殘暴了。 |
戰士: 我一直不明白,為什麼我們奧格姆有伯爵,而你們艾茲麥那邊卻有領主。 女巫: 奧格姆有伯爵……但{你們}有領主。你們艾茲麥人得把自己的說法理清楚。 女術者: 為什麼你們有領主,而奧格姆有伯爵? 遊俠: 為什麼我們奧格姆這裡有伯爵,而你們艾茲麥那邊有領主? 女獵人: 所以你們有領主?那和奧格姆這裡的伯爵有什麼不同? 傭兵: 領主、伯爵……我實在搞不清這些鬼東西。為什麼你們有{一種},而奧格姆有{另一種}? 僧侶: 為什麼奧格姆有伯爵,而你們有領主? 德魯伊: 我可不會那麼肯定。但告訴我——為什麼{他們}有伯爵,而{你們}有領主? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 法瑞爾和艾茲麥之間有他們的差異。他們這裡有{一些}領主……但"伯爵"這個頭銜被認為"{更高一等}"。 |
法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
法羅 on 介紹 /1
法羅: 很難想像,不是嗎?這世界變成了多麼糟糕的狀態。 |
法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
法羅 on 艾茲麥符文 /9
法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。 |
戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀…… 女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象? 女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀? 遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。 女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中? 傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀? 僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文? 德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 真是個方便的藉口…… 法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸? |
戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀? 遊俠: 你為什麼會這麼想? |
法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎? |
遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。 |
法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。 |
遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。 |
法羅: 哈!這只是個比喻,女士。 |
法羅 on 艾茲麥符文 /9
法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。 |
戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀…… 女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象? 女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀? 遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。 女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中? 傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀? 僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文? 德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 真是個方便的藉口…… 法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸? |
戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀? 遊俠: 你為什麼會這麼想? |
法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎? |
遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。 |
法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。 |
遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。 |
法羅: 哈!這只是個比喻,女士。 |
法羅 on 艾茲麥符文 /9
法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。 |
戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀…… 女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象? 女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀? 遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。 女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中? 傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀? 僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文? 德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 真是個方便的藉口…… 法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸? |
戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀? 遊俠: 你為什麼會這麼想? |
法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎? |
遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。 |
法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。 |
遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。 |
法羅: 哈!這只是個比喻,女士。 |
法羅 on 艾茲麥符文 /9
法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。 |
戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀…… 女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象? 女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀? 遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。 女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中? 傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀? 僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文? 德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 真是個方便的藉口…… 法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸? |
戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀? 遊俠: 你為什麼會這麼想? |
法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎? |
遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。 |
法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。 |
遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。 |
法羅: 哈!這只是個比喻,女士。 |
法羅 on 艾茲麥符文 /9
法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。 |
戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀…… 女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象? 女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀? 遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。 女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中? 傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀? 僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文? 德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 真是個方便的藉口…… 法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸? |
戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀? 遊俠: 你為什麼會這麼想? |
法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎? |
遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。 |
法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。 |
遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。 |
法羅: 哈!這只是個比喻,女士。 |
法羅 on 艾茲麥符文 /9
法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。 |
戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀…… 女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象? 女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀? 遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。 女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中? 傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀? 僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文? 德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 真是個方便的藉口…… 法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸? |
戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀? 遊俠: 你為什麼會這麼想? |
法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎? |
遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。 |
法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。 |
遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。 |
法羅: 哈!這只是個比喻,女士。 |
法羅 on 艾茲麥符文 /9
法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。 |
戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀…… 女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象? 女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀? 遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。 女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中? 傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀? 僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文? 德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 真是個方便的藉口…… 法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸? |
戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀? 遊俠: 你為什麼會這麼想? |
法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎? |
遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。 |
法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。 |
遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。 |
法羅: 哈!這只是個比喻,女士。 |
法羅 on [DNT] Farrow Grim Tangle /4
戰士: 那股能量……極為龐大。發生什麼事了? 女巫: 真是……大開眼界。剛剛發生什麼事了? 女術者: 如此強大的力量!我們剛才目睹了什麼? 遊俠: 剛才那是怎麼回事? 女獵人: 那是什麼?沒想到反應會這麼大。 傭兵: 不是想嚇你,老兄,但……你正在{發光。} 僧侶: 這些符文的力量顯而易見。剛才發生了什麼事? 德魯伊: 哎呀……我現在明白你為何會如此著迷於這些符文了。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 大開眼界……嘿!說得好。 |
女巫: 哼。回答問題…… |
法羅: 來自符文石的能量似乎……{轉移}了。更重要的是,我偵測到這個區域還有其他能量反應。 |
法羅 on 卷一:阿德爾的符文 /4
法羅: 這本書冊……非常古老。但其中{一部分}我還能辨認。 |
戰士: 這是否意味著符文可能並非……起源於艾茲麥? 女術者: 這暗示著這些符文根本不是艾茲麥的。 遊俠: 所以……這是否代表符文起源於卡爾葛,而不是艾茲麥? 女獵人: 聽起來確實如此,不是嗎?那麼……這表示這些符文{並非}艾茲麥的? 僧侶: 這是什麼意思?這些符文根本不是艾茲麥的嗎? 德魯伊: 聽起來你該去的是卡爾葛,而不是艾茲麥。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] 女巫: 糟了。你該不會要陷入認同危機了吧? 傭兵: 這不會徹底粉碎你的世界觀吧? |
法羅: 我本來就懷疑這背後還有更多內情。這也是我來到這裡的原因。但沒錯,也許符文{並非}艾茲麥人的發明。我必須了解更多關於這位"阿德爾"的事情。 |
法羅: 我必須進一步研究這段文字,但……這顯然就是其暗示的意思。我需要多了解一下這位"阿德爾"…… |
法羅 on 卷四:卡迪根的崛起 /4
法羅: 啊!新的一卷! |
戰士: 紅色的天空……一定是瓦爾大災變把他們引到了瓦爾克拉斯。這證實了卡爾葛人在極其古老的時代就在這裡了。 僧侶: 他們描述的內容……聽起來像是瓦爾大災變。這表示卡爾葛人是在很久、{很久}以前來到這裡的。 女巫: 所以是瓦爾大災變把他們帶到瓦爾克拉斯的……這個卡迪根聽起來像個過度追求成就的傢伙。 傭兵: 所以他們竟然{朝著}大災變航行?至少,我想那些紅色天空應該就是指那個。 女術者: 這卷巨著一定非常古老。他們描述的紅色天空只可能是瓦爾大災變。 遊俠: 所以這些蠢貨看見地平線上的瓦爾大災變……然後竟然{朝著}它航行? 女獵人: 紅色天空?他們是指……瓦爾大災變嗎?但那就代表這本書冊有幾千年的歷史了! 德魯伊: 那些紅色天空會是瓦爾大災變嗎?那會讓他們這趟探險變得真正古老。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 確實如此。我真好奇符文之父們後來怎麼了…… 法羅: 這也是一種說法。 |
法羅: 嗯……到目前為止,這些書冊拼湊出了一段精彩故事。 |
法羅 on 研究 /4
法羅: 真是令人嘆為觀止。這些遺物所蘊含的維里西姆的確很強大。做得好! |
戰士: 初始者引導著我們的靈魂……其餘的我給不了什麼意見。但我承認,我很想了解更多。 女巫: 初始者長、初始者短的……你們艾茲麥人還真是有趣。 女術者: 通常背後都會有更多故事。這正是馬拉克斯人有說書女的其中一個原因:那有助於區分事實與虛構。 遊俠: 初始者賜予我們許多事物。誰敢說符文不在其中? 女獵人: 嗯,只有一個辦法能分辨什麼是真、什麼是假。那我在這方面能做什麼? 傭兵: 你知道人們常說:不要盡信你聽到的一切。 僧侶: 艾茲麥充滿了謎團。我該如何協助你找出答案? 德魯伊: 真希望我能給你個確切的答案。只不過我的記憶力已經不如從前了。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 哎呀,別這樣,我們沒有惡意。 |
法羅: 幫我進行研究。我就會盡我所能來協助你的……任務。 |
法羅 on 介紹 /6
法羅: 我是法羅。有些人叫我符文探求者,但叫我法羅就行了。 |
戰士: 幸會,法羅。我希望能在更好的時機歡迎你來到奧格姆……是什麼把你帶到這裡的? 女巫: 不友善?真的嗎?那些死者似乎很歡迎你。 女術者: 這並非奧格姆獨有。瓦爾克拉斯一天比一天更具敵意。 遊俠: 牠們以前並不總是這樣。那麼,是什麼把你帶到奧格姆來? 女獵人: 你不是唯一一個離家很遠的人。希望你來這裡的理由比我的更快樂。 傭兵: 說得一點都沒錯。所以是什麼風把你吹來的? 僧侶: 是的……陰影籠罩著奧格姆,覆蓋了曾經的一切。 德魯伊: 是啊……對你我來說,都不可能挑到更糟的時機來訪了。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 符文……銘文……刻在遠古時代的殘骸上。不知為何,在這片混亂中,它們燃燒得更加明亮。 |
戰士: 同樣身為鐵匠?我有預感我們會合得來。 女巫: 我承擔所有風險,你坐享其成,我猜得沒錯吧? 遊俠: 讓我猜猜:我承擔風險。你收穫成果。 女術者: 我會克服危險……而你去尋找你的符文? 女獵人: 你需要有人在你去"符文探求"時替你看著背後,對吧? 傭兵: 你需要我在你到處挖土時當保鑣? 僧侶: 我想你在進行研究時需要保護。 德魯伊: 我想我知道這流程了。我替你擋住那些野獸,而你去找你要找的東西? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 哈!不不不,我們當然會平分這些的。 |
法羅: 差不多是這樣。但是,你也會從我們揭開的知識中獲得回報…… |
法羅 on 遺物 /1
法羅: 啊……一個真正強大的銘文! |
法羅 on 金司馬區廢墟 /4
法羅: 看到它變成這樣……簡直不真實。 |
戰士: 建築可以重建。這不是放棄夢想的理由。 女巫: 你就算在最好的時候也熱心得煩人,而且……我敢說,我們現在可能正需要一點那樣的熱情…… 女術者: 金司馬區確實遭受重創……但你還在這裡。你的使命依舊不變。 遊俠: 你仍然健康。我們都是。只要還有這一點,我們就還有希望。 女獵人: 這不會容易,但這一切都可以重建。現在別放棄。 傭兵: 我不騙你,老兄——情況真他媽慘淡。但我們還在這裡,不是嗎?這總該算點什麼。 僧侶: 毫無疑問,這是一場悲劇。但讓舊金司馬區將熄的餘燼,成為點燃你心中全新火焰的火花吧。 德魯伊: 建造它的人們還活著——你也是,小夥子。被摧毀的可以重建,只要你不陷入絕望就行。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 你知道嗎?你是對的。謝了,我需要聽這番話。 |
女巫: 別客氣。不,說真的……別把我的話告訴任何人。 |
法羅 on 阿德爾 /1
法羅: 我設法讀懂了更多我們發現的那本書冊。啊沒錯,就在這。——"阿德爾凝視著純淨的星辰,在那裡他看見了真意。他將那些形狀刻入了我們的基岩。他的意志賦予了那些形狀生命。"——"於是,我們開始了解繁榮,卡爾葛的雛形便誕生了。"——這很值得深思,不是嗎? |
法羅 on 阿德爾 /1
法羅: 我設法讀懂了更多我們發現的那本書冊。啊沒錯,就在這。——"阿德爾凝視著純淨的星辰,在那裡他看見了真意。他將那些形狀刻入了我們的基岩。他的意志賦予了那些形狀生命。"——"於是,我們開始了解繁榮,卡爾葛的雛形便誕生了。"——這很值得深思,不是嗎? |
法羅 on 如此多的猿猴 /1
法羅: 你聽見他們了嗎?不停尖叫又嚎叫。 |
法羅 on 如此多的野獸 /1
法羅: 外面確實很混亂……最好保持警覺。 |
法羅 on 如此多的骨骸 /1
法羅: 這些「失落之民」還真是對骨頭很著迷,嗯? |
法羅 on 如此多的艾茲麥人 /1
法羅: 我真希望在這一切之前拜訪過奧格姆。 |
法羅 on 如此多的蘑菇 /1
法羅: 不太確定為什麼這些符文石會在這下面。 |
法羅 on 如此多的毒蛇 /1
法羅: 別……動得……太快。 |
法羅 on 如此多的死亡 /1
法羅: 空中葬禮……把不配之人留在沙中……這實在是夠殘酷,不是嗎? |
法羅 on 如此多的黃沙 /1
法羅: 放眼望去全是沙子。這裡那裡點綴著一些遺跡。 |
法羅 on 如此多的部落戰爭 /1
法羅: 這群傢伙相當可怕。看來當地部落已經互相廝殺好一陣子了。 |
法羅 on 維里西姆隕石 /8
法羅: 那個巨大的東西……潛伏在隕石坑裡的。那到底{是}什麼? |
戰士: 某種突變……腐化與維里西姆的融合。兩者最糟糕的一面。 女巫: 我想,那是腐化與維里西姆某種詭異混合後的結果。 女術者: 它看起來像是由腐化與維里西姆共同孕育出的憎惡之物。 遊俠: 我不知道。我猜那就是同時被腐化和維里西姆正面衝擊後會發生的事。 女獵人: 某種詭異的突變……由{惡源}與維里西姆融合所造成。 傭兵: 腐化和維里西姆所有糟糕之處,全都揉成了一頭又大又醜的野獸。 僧侶: 整個隕石坑都被腐化和維里西姆所覆蓋。我想那就是它產生突變的原因。 德魯伊: 很難說。它看起來嚴重突變……很可能是因為那些腐化與維里西姆。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 十分奇特。聽起來簡直像是維里西姆與腐化結合在了一起。彼此催化……才創造出了{那玩意兒}。 |
戰士: 是的,看起來是這樣。 女巫: 或許吧……但我並不太願意去想這件事。 女術者: 是的。看來如此。 遊俠: 我想你可能是對的。 女獵人: 是啊。看起來是這樣。 傭兵: 看起來就是這樣,不是嗎? 僧侶: 確實看起來是這樣。 德魯伊: 唉……這正是我們需要的。更多讓腐化把事情搞得一團糟的方法。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 並非誕生於{星辰……}但也不是誕生於{此地。}它就在隕石撞擊的那一刻憑空出現了。 |
女巫: 我說了我不想去想—— |
法羅: 這就是為什麼我仍然相信,生命的起源或許能在我們所見的……上方找到答案。 |
女巫: {拜託} 安靜,法羅! |
法羅 on The Black Knight /7
法羅: 那傢伙到底是誰? |
戰士: 一位騎士——而且他戰鬥起來確實像個騎士。他似乎是在守護著一批維里西姆礦石。 女巫: 他是位騎士。勇敢、強大……現在死了。當時正看守著一些維里西姆。 女術者: 一位技藝不凡的戰士——儘管還不足以救他的命。他似乎正在守護一些維里西姆。 遊俠: 一個自我感覺過於良好的人。 女獵人: 我怎麼會知道?我們又沒閒話家常。他那時忙著看守他的維里西姆都來不及了。 傭兵: 夥伴,我也希望能告訴你。看起來像是某種騎士,他對他收集的維里西姆非常執著。 僧侶: 一位勇敢的戰士。雖然他的勇敢最終沒能救得了他。他太在乎他的維里西姆了。 德魯伊: 某種騎士吧。猜測他是卡葛爾人。為了他那該死的維里西姆簡直瘋了。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 喔?為什麼你會這麼說? |
遊俠: 恩,他是個騎士,不是嗎?那算是他們的通病。無論如何,他當時正看守著一些維里西姆。 |
法羅: 他是位守護維里西姆的遠古卡葛爾人? |
戰士: 他身上刻滿符文,而且裝備精良。 女巫: 那個人身上的符文多得令人驚嘆。 女術者: 那地方是個符文寶庫。 遊俠: 他有符文。很多。 女獵人: 那裡不只有維里西姆。他身上還有許多符文。 傭兵: 那裡有一大堆符文。 僧侶: 有符文。數量很多。 德魯伊: 他擁有的符文幾乎多到能讓像你這樣的人落淚。 決鬥者: Farrow_OnBlackKnight_B2_StrDex4 暗影刺客: Farrow_OnBlackKnight_B2_DexInt4 聖騎士: Farrow_OnBlackKnight_B2_StrInt4 野蠻人: Farrow_OnBlackKnight_B2_Str4 |
法羅: 聽起來是個重要人物。他會是隨著最初的探險隊而來的嗎?或者……甚至更早? |
法羅 on 卡迪根的崛起 /11
法羅: 最後一卷書冊……提到了卡迪根國王。 |
丹尼格: 拜託……我要求我們跳過這個特定話題。 |
法羅: 什麼意思? |
丹尼格: 我不會和你討論關於國王的事。事實上,我不會和任何人討論。 |
法羅: 好吧……行。我已經了解得夠多,知道關於他沒什麼好事。 |
丹尼格: 法羅……這段對話現在正處於如履薄冰的境地。 |
法羅: 我只問一個問題……為什麼他會把三曲烈焰——他最珍貴的財產——隨著遠征隊送到這裡? |
丹尼格: 有些人相信是為了殖民瓦爾克拉斯,並以此增強卡爾葛的實力……其他人則相信是為了更……私人的理由。 |
法羅: 那{你}相信什麼? |
丹尼格: 我相信……我們在這裡的談話結束了。 |
戰士: 算你走運,能打聽到這一步,法羅…… 女巫: 難得我希望有人繼續說下去……算了。 女術者: 也許最好別再提這件事,法羅大師。 遊俠: 你們卡爾葛人和你們的國王…… 女獵人: 你瞧瞧?你{差點}就讓他說出點什麼了。 傭兵: 相信我,法羅。他在這件事上不會鬆口的。 僧侶: 抱歉,法羅。卡爾葛人似乎在這件事上相當堅定。 德魯伊: 老實說,小子,你能從他口中套出這麼多就該高興了。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅 on 彗星 /3
法羅: 這裡的事情真的從沒停歇過,對吧?先是可能毀滅世界的浩劫事件…… |
戰士: 瘋狂?你是什麼意思? 女巫: 瘋狂?哪方面? 女術者: 瘋狂?怎麼說? 遊俠: 你說"發瘋"是什麼意思? 女獵人: 瘋狂?怎麼說? 傭兵: 咦?你什麼意思? 僧侶: 我不太明白你的意思。 德魯伊: 我不太懂你的意思。海水怎麼會"發瘋"? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 維里西姆是我仍在學習研究的謎團。但丹尼格很肯定……這枚{特別}的維里西姆所具備的潛力……嗯,是無與倫比的。 |
法羅 on 探險 /6
法羅: 聽到卡爾葛人談論再次踏上他們舊日遠征,真令人欣慰。 |
戰士: 我很高興他們至少有個繼續前進的理由。如果沒有他們的遠征,誰知道失去金司馬區會讓丹尼格受打擊到什麼程度? 女巫: 嗯,看來他得到了他想要的……雖然不完全是他想像中的那樣。 女術者: 我也看到了。他天生就是為了冒險,而不是為了處理經營港口小鎮的日常瑣事。 遊俠: 我猜,這就是小心許願的道理吧。 女獵人: 是啊。看得出來他想回到外面的世界……只是他不知道該怎麼做。 傭兵: 我猜這跟他的想像不太一樣。 僧侶: 命運的運作方式總是神祕莫測。或許失去金司馬區正是他重新踏上征途所需的契機。 德魯伊: 命運真愛開玩笑,他竟然是以這種方式重啟遠征。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 那是一個很好的觀點。 法羅: 我猜他得到答案了,不是嗎? 法羅: 不,我敢打賭絕對不一樣……但事情從來就不會如人所願,不是嗎? |
遊俠: 或許這是他們放下金司馬區毀滅之痛的機會。 女獵人: 我想是的。 傭兵: 你說得對。只能見招拆招了。拍拍身上的灰塵,重新出發吧。 |
法羅: 或許你是對的。 |
法羅: 我希望無論發生什麼,都能帶給他平靜。真的就只有這樣。 |
法羅 on 破碎的密登加德 /7
法羅: 在我研究的另一本書冊中……提到了阿德爾的逝世,以及這對密德嘉登造成的深遠影響。 |
丹尼格: 那使我們的子民陷入了混亂。曾經並肩作戰的兄弟變成了戰場相見的死敵。那是一段可悲的時期。 |
法羅: 而剩下的符文之父們試圖修正這一切? |
丹尼格: 沒錯。這是一個溫暖所有卡爾葛人心靈的故事。 |
法羅: 還有一件事……這本書冊似乎暗示維里西姆並不像符文之父們想像中那麼豐富。 |
丹尼格: 他們為了開採維里西姆,幾乎剝光了這片土地底下的基岩。這導致了……後續一些不利的發展。 |
戰士: 這聽起來……很不妙。 女巫: 你說得也太含糊了。 女術者: 你對我說得很含糊……我不喜歡這樣。 遊俠: 呃。不出所料。 女獵人: 這就是你把土地開採到一點價值都不剩時會發生的事。 傭兵: 他們可不是第一批犯下這種錯誤的人。 僧侶: 他們還真是短視。 德魯伊: 每當人類挖得太深,付出代價的總是自然。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅 on 宏偉熔爐 /2
法羅 on 關南 /1
法羅: 你做到了!我簡直不敢相信。你這該死的傳奇人物! |
法羅 on 關南失蹤 /1
法羅: 我真心希望瑪寇魯船長是對的。 |
法羅 on 馬拉克斯價值觀 /6
法羅: 看看馬拉克斯人對待法里登的方式……他們會有這種反應真的很令人意外嗎? |
戰士: 法里登人也並非完全無辜。 女巫: 我不能說我不會做同樣的事。但法里登人並沒有幫到自己。 女術者: 你說起法里登人,好像他們很清白似的。 遊俠: 在我看來,雙方都有錯。 女獵人: 我能理解法里登人想要起義。 傭兵: 從我的立場來看,他們兩邊是半斤八兩。 僧侶: 或許不至於。但法里登人絕非無辜。 德魯伊: 法里登人想要尊重。他們想要公平對待。這我理解。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 所以馬拉克斯人就可以隨心所欲地對待他們嗎? 法羅: 那或許是真的…… 法羅: 那算是從輕發落了。馬拉克斯人犯下的暴行是沒有任何藉口可言的。 法羅: 那你想讓他們怎麼做?革命鮮少是不流血的。 法羅: 但又是誰投下了第一塊石頭?是馬拉克斯人把法里登人變成了現在這副模樣。 |
戰士: 我不是那個意思。我只是說這件事沒那麼簡單。 遊俠: 不,確實沒有……正如法里登人所做的反擊同樣沒有藉口可言。 女獵人: 說得沒錯。但這依然不能成為喚醒死者的藉口。 傭兵: 或許吧。我只想說,法里登人墮落的程度比馬拉克斯人有過之而無不及。 |
法羅: 確實。我也無法理解這兩者的邏輯…… |
法羅: 但把人當狗對待久了,他們遲早會反咬一口。 |
法羅 on 馬拉克斯價值觀 /6
法羅: 看看馬拉克斯人對待法里登的方式……他們會有這種反應真的很令人意外嗎? |
戰士: 法里登人也並非完全無辜。 女巫: 我不能說我不會做同樣的事。但法里登人並沒有幫到自己。 女術者: 你說起法里登人,好像他們很清白似的。 遊俠: 在我看來,雙方都有錯。 女獵人: 我能理解法里登人想要起義。 傭兵: 從我的立場來看,他們兩邊是半斤八兩。 僧侶: 或許不至於。但法里登人絕非無辜。 德魯伊: 法里登人想要尊重。他們想要公平對待。這我理解。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 所以馬拉克斯人就可以隨心所欲地對待他們嗎? 法羅: 那或許是真的…… 法羅: 那算是從輕發落了。馬拉克斯人犯下的暴行是沒有任何藉口可言的。 法羅: 那你想讓他們怎麼做?革命鮮少是不流血的。 法羅: 但又是誰投下了第一塊石頭?是馬拉克斯人把法里登人變成了現在這副模樣。 |
戰士: 我不是那個意思。我只是說這件事沒那麼簡單。 遊俠: 不,確實沒有……正如法里登人所做的反擊同樣沒有藉口可言。 女獵人: 說得沒錯。但這依然不能成為喚醒死者的藉口。 傭兵: 或許吧。我只想說,法里登人墮落的程度比馬拉克斯人有過之而無不及。 |
法羅: 確實。我也無法理解這兩者的邏輯…… |
法羅: 但把人當狗對待久了,他們遲早會反咬一口。 |
法羅 on 馬拉克斯價值觀 /6
法羅: 看看馬拉克斯人對待法里登的方式……他們會有這種反應真的很令人意外嗎? |
戰士: 法里登人也並非完全無辜。 女巫: 我不能說我不會做同樣的事。但法里登人並沒有幫到自己。 女術者: 你說起法里登人,好像他們很清白似的。 遊俠: 在我看來,雙方都有錯。 女獵人: 我能理解法里登人想要起義。 傭兵: 從我的立場來看,他們兩邊是半斤八兩。 僧侶: 或許不至於。但法里登人絕非無辜。 德魯伊: 法里登人想要尊重。他們想要公平對待。這我理解。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 所以馬拉克斯人就可以隨心所欲地對待他們嗎? 法羅: 那或許是真的…… 法羅: 那算是從輕發落了。馬拉克斯人犯下的暴行是沒有任何藉口可言的。 法羅: 那你想讓他們怎麼做?革命鮮少是不流血的。 法羅: 但又是誰投下了第一塊石頭?是馬拉克斯人把法里登人變成了現在這副模樣。 |
戰士: 我不是那個意思。我只是說這件事沒那麼簡單。 遊俠: 不,確實沒有……正如法里登人所做的反擊同樣沒有藉口可言。 女獵人: 說得沒錯。但這依然不能成為喚醒死者的藉口。 傭兵: 或許吧。我只想說,法里登人墮落的程度比馬拉克斯人有過之而無不及。 |
法羅: 確實。我也無法理解這兩者的邏輯…… |
法羅: 但把人當狗對待久了,他們遲早會反咬一口。 |
法羅 on 馬拉克斯價值觀 /6
法羅: 看看馬拉克斯人對待法里登的方式……他們會有這種反應真的很令人意外嗎? |
戰士: 法里登人也並非完全無辜。 女巫: 我不能說我不會做同樣的事。但法里登人並沒有幫到自己。 女術者: 你說起法里登人,好像他們很清白似的。 遊俠: 在我看來,雙方都有錯。 女獵人: 我能理解法里登人想要起義。 傭兵: 從我的立場來看,他們兩邊是半斤八兩。 僧侶: 或許不至於。但法里登人絕非無辜。 德魯伊: 法里登人想要尊重。他們想要公平對待。這我理解。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 所以馬拉克斯人就可以隨心所欲地對待他們嗎? 法羅: 那或許是真的…… 法羅: 那算是從輕發落了。馬拉克斯人犯下的暴行是沒有任何藉口可言的。 法羅: 那你想讓他們怎麼做?革命鮮少是不流血的。 法羅: 但又是誰投下了第一塊石頭?是馬拉克斯人把法里登人變成了現在這副模樣。 |
戰士: 我不是那個意思。我只是說這件事沒那麼簡單。 遊俠: 不,確實沒有……正如法里登人所做的反擊同樣沒有藉口可言。 女獵人: 說得沒錯。但這依然不能成為喚醒死者的藉口。 傭兵: 或許吧。我只想說,法里登人墮落的程度比馬拉克斯人有過之而無不及。 |
法羅: 確實。我也無法理解這兩者的邏輯…… |
法羅: 但把人當狗對待久了,他們遲早會反咬一口。 |
法羅 on 神秘主義者 /3
法羅: 這群人真古怪。他們到底在這裡{做}了什麼? |
戰士: 他們看起來像是某種神秘主義者。 女巫: 不管他們做了什麼,都感覺充滿了迷人的神秘主義。 女術者: 不管那是什麼,都很神祕。感覺……奧祕。殘酷。 遊俠: 不確定。我原本以為會更科學一點。 女獵人: 奇怪是沒錯。他們肯定不算是科學家。 傭兵: 不知道,但這一切比我預期的更加……{神祕}。 僧侶: 根據我們在這裡看到的,我想他們是神秘主義者。 德魯伊: 說不上具體是什麼……但我一看就知道這是神秘主義。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 是的。我很訝異看到這一點……卡爾葛人在我看來非常務實。這暗示了背後還有更多隱情。 |
法羅 on 號召友軍 /1
法羅: 所以……得召集一批人馬來拯救世界,嗯?呵呵。你肩上的擔子真重。 |
法羅 on 號召友軍 /1
法羅: 所以……得召集一批人馬來拯救世界,嗯?呵呵。你肩上的擔子真重。 |
法羅 on 三曲烈焰 /3
法羅: 說來真奇怪……我並不完全清楚自己的雙手在做什麼,但丹尼格和我合作時,就像一場排練已久的舞蹈。 |
戰士: 也許是三曲 {本身}指引了你。 女巫: 照丹尼格談起它的樣子,你會以為烈焰能把稻草紡成黃金。也許它以某種方式指引了你? 女術者: 也許即使處於破碎狀態,三曲仍然能夠影響你。 遊俠: 丹尼格似乎認為烈焰是卡爾葛歷史上最強大的神器。 女獵人: 你花了半輩子研究符文,對吧?也許那些研究在你沒察覺的地方派上了用場。 傭兵: 這個三曲應該強得要命,對吧?也許它,你知道……以某種方式{幫助}了你。 僧侶: 不需要虔誠也能意識到有更強大的力量在起作用。也許就是這樣的一股力量指引了你的手。 德魯伊: 命運是很奇妙的東西。或許你注定要重鑄烈焰? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 就我所知,那很可能就是事實。 |
法羅 on 接下來 /7
法羅: 卡爾葛人打算推翻他們的國王。而我,完全不怪他們。 |
戰士: 他們打算推翻國王?推翻卡迪根? 女巫: 他們終於找到反擊的勇氣了嗎? 女術者: 不久前,光是提到他們國王的名字就足以讓他們嚇得發抖。但現在他們打算推翻他了? 遊俠: 他們總算找回勇氣了。 傭兵: 以前他們連那傢伙的名字都不敢提。現在居然準備好要推翻他了? 僧侶: 他們竟然要起義反抗他們的國王? 德魯伊: 我也不能。我只是納悶他們怎麼拖了這麼久。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 是的。而我已經決定了……我要加入他們。我怎麼能不加入?這是一個能讓我親眼見到密德嘉登的機會。 |
戰士: 不客氣。也謝謝你,法羅。 女巫: 現在可別給我變得這麼感性。但是……我想,不客氣。 女術者: 非常歡迎您,法羅大師。 遊俠: 別客氣,很高興能幫上朋友。 女獵人: 這是我的榮幸,法羅。 傭兵: 嘿——朋友不就是這麼一回事嗎? 僧侶: 不客氣。 德魯伊: 是啊,小夥子。也要謝謝你。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 你剛才叫我……朋友? 法羅: 朋友?嗯,沒錯……我想我們確實是,不是嗎? |
遊俠: 別在那大驚小怪,不然我就把話收回去。 |
法羅: 哈!如你所願……朋友。 |
法羅 on 符文之父 /1
法羅: 在第二卷書中,我覺得這部分相當有趣…… |
法羅 on 符文之父 /1
法羅: 在第二卷書中,我覺得這部分相當有趣…… |
法羅 on 阿德爾的符文 /10
法羅: 丹尼格爵士…… |
丹尼格: 哇喔——叫我丹尼格就行了。我可不是騎士。差遠了呢。 |
法羅: 是的。我必須詢問……在我的冒險中,我從發現的古老書冊中了解了一些關於這位"阿德爾"的事情。 |
丹尼格: 喔,是嗎?阿德爾在我們的歷史與族人中非常重要,但在瓦爾克拉斯這裡根本沒人知道他。 |
法羅: 他 {真的} 發明了我們所知的符文鍛造嗎? |
丹尼格: 他確實做到了。毫無疑問,我們的一切都歸功於他和最初的符文之父們。沒有他們,我們就不會有今天。 |
法羅: 我想這一切應該都發生在……相當遙遠的過去? |
丹尼格: 當然。阿德爾存在的年代,甚至比艾茲麥人呼吸第一口氣還要久遠。 |
法羅: 這……令人驚嘆。 |
戰士: 看來你們兩個相處得很完美。 女巫: 喔,不。現在有兩個你了。 女術者: 看來你們可以從彼此身上學到很多。 遊俠: 我分不出你們兩個誰對這段無聊對話更熱衷。 女獵人: 哎呀,你們兩個還真是一對出色的符文鍛造師啊? 傭兵: 能有其他人可以聊這些符文……{玩意},一定很不錯吧。 僧侶: 看見兩個志同道合的人聚在一起,總是令人欣慰。 德魯伊: 很高興看到你們兩個相處得不錯。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅 on Farrow's Tool /2
戰士: 你隨身帶著的那件工具是哪來的? 女巫: 我一直看到你揮舞著這件工具。那是做什麼用的? 女術者: 你帶的這件工具是什麼? 遊俠: 你這件工具是什麼? 女獵人: 我看到你在用的這件工具是什麼?看起來挺好用的。 傭兵: 你手上拿的那件工具是什麼? 僧侶: 你帶的這件工具——它是什麼? 德魯伊: 你那件工具派上大用場了。哪弄來的? 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 噢,這個嗎?這是我在家鄉親手鍛造的。它是個很厲害的工具。 |
法羅 on 攝魂之樹 /5
法羅: 誰能想到這棵樹下竟然藏著這樣的祕密? |
戰士: 即使是我們這些在奧格姆的人,也不知道這棵樹的真面目。我想這就是它力量的源頭。 女巫: 嗯,他們{確實}稱它為攝魂之樹……雖然我猜連當地人都不知道它的力量從何而來。 女術者: 是的……雖然我能感覺到它的力量,但我不知道它源自何處。我想我們已經揭開了這個謎團。
{}女術士:{} 是的……雖然我能感覺到它的力量,但我不知道它源自何處。我想我們已經揭開了這個謎團。 遊俠: 我也不知道——而我這輩子都住在這片森林裡。 女獵人: 看得出來這不是棵普通的樹……我想我們現在知道它力量的來源了。 傭兵: 我還以為樹就只是樹呢!看來我們知道是什麼讓這棵樹如此特別了。 僧侶: 攝魂之樹在它的枝幹中隱藏著許多秘密。看來我們已經找到了它力量的源頭。 德魯伊: 他們稱它為攝魂之樹不是沒道理的……這些符文肯定是它力量的源頭。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 想到它的力量竟然能隱藏這麼久而不被察覺…… |
遊俠: 我們一直知道這棵樹有{某些}特別之處——我們只是不知道是什麼。 |
法羅: 極有可能。雖然我還是不太確定{那東西}究竟是什麼。 |
法羅 on 三曲的設計 /5
法羅: 我發現的第三卷書冊提到了一個終極設計……三曲烈焰。 |
丹尼格: 法羅,那正是我們之所以會來到這裡的原因。 |
法羅: 我不太能理解……三曲烈焰究竟是為了行善,還是作惡的工具? |
丹尼格: 最重要的是,它是{希望}的工具。是阿德爾賜予我們子民的禮物象徵。 |
戰士: 人類的愚行,總是不斷重演。 女巫: 什麼?這可真是{令人震驚}。這種事{從來}不會發生。 女術者: 力量若不腐化人心,便一文不值。 遊俠: 所以不只瓦爾克拉斯充滿渴求力量的蠢貨。 女獵人: 這倒不會讓我太意外。 傭兵: 聽起來差不多。 僧侶: 世事便是如此。 德魯伊: 世上沒有任何強大的神器,不曾被某個人拿來作惡。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅 on 鍛造三曲 /1
法羅: 這裡還有一些關於三曲烈焰的內容…… |
法羅 on 鍛造三曲 /1
法羅: 這裡還有一些關於三曲烈焰的內容…… |
法羅 on 意料之外的帝王 /1
法羅: 這部分似乎更深入地挖掘了關於卡迪根的事…… |
法羅 on 意料之外的帝王 /1
法羅: 這部分似乎更深入地挖掘了關於卡迪根的事…… |
法羅 on 瓦爾文物 /3
法羅: 我在想,為什麼卡爾葛國王對瓦爾文物有這麼大的興趣…… |
戰士: 我想有錢人都有他們的執念。 女巫: 我早就學會別去試著理解那種人的腦袋。等他們肺裡沒了氣,倒是順眼多了。 女術者: 有錢人就愛那些無聊的執著。不值得浪費時間去理解他們。 遊俠: 有錢人需要嗜好。 女獵人: 我覺得很合理。那些囤積財富的人永遠想要更多。這幾乎就是他們的嗜好。 傭兵: 有錢人啊?誰知道他們腦子裡在想什麼……也許那是他的嗜好吧。 僧侶: 貪圖財富的人沒那麼容易滿足。對他們來說,累積財富不過是一場遊戲。 德魯伊: 有錢人和他們的小玩意。要不是有那些小小的"嗜好",他們的人生可空洞得很。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 為了一個愛好做到這種極端。我不知道。直覺告訴我,這背後可能隱藏著……{相當古怪}的事情。 |
法羅 on 瓦爾文物 /3
法羅: 我在想,為什麼卡爾葛國王對瓦爾文物有這麼大的興趣…… |
戰士: 我想有錢人都有他們的執念。 女巫: 我早就學會別去試著理解那種人的腦袋。等他們肺裡沒了氣,倒是順眼多了。 女術者: 有錢人就愛那些無聊的執著。不值得浪費時間去理解他們。 遊俠: 有錢人需要嗜好。 女獵人: 我覺得很合理。那些囤積財富的人永遠想要更多。這幾乎就是他們的嗜好。 傭兵: 有錢人啊?誰知道他們腦子裡在想什麼……也許那是他的嗜好吧。 僧侶: 貪圖財富的人沒那麼容易滿足。對他們來說,累積財富不過是一場遊戲。 德魯伊: 有錢人和他們的小玩意。要不是有那些小小的"嗜好",他們的人生可空洞得很。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 為了一個愛好做到這種極端。我不知道。直覺告訴我,這背後可能隱藏著……{相當古怪}的事情。 |
法羅 on 瓦爾文物 /3
法羅: 我在想,為什麼卡爾葛國王對瓦爾文物有這麼大的興趣…… |
戰士: 我想有錢人都有他們的執念。 女巫: 我早就學會別去試著理解那種人的腦袋。等他們肺裡沒了氣,倒是順眼多了。 女術者: 有錢人就愛那些無聊的執著。不值得浪費時間去理解他們。 遊俠: 有錢人需要嗜好。 女獵人: 我覺得很合理。那些囤積財富的人永遠想要更多。這幾乎就是他們的嗜好。 傭兵: 有錢人啊?誰知道他們腦子裡在想什麼……也許那是他的嗜好吧。 僧侶: 貪圖財富的人沒那麼容易滿足。對他們來說,累積財富不過是一場遊戲。 德魯伊: 有錢人和他們的小玩意。要不是有那些小小的"嗜好",他們的人生可空洞得很。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 為了一個愛好做到這種極端。我不知道。直覺告訴我,這背後可能隱藏著……{相當古怪}的事情。 |
法羅 on 瓦爾文物 /3
法羅: 我在想,為什麼卡爾葛國王對瓦爾文物有這麼大的興趣…… |
戰士: 我想有錢人都有他們的執念。 女巫: 我早就學會別去試著理解那種人的腦袋。等他們肺裡沒了氣,倒是順眼多了。 女術者: 有錢人就愛那些無聊的執著。不值得浪費時間去理解他們。 遊俠: 有錢人需要嗜好。 女獵人: 我覺得很合理。那些囤積財富的人永遠想要更多。這幾乎就是他們的嗜好。 傭兵: 有錢人啊?誰知道他們腦子裡在想什麼……也許那是他的嗜好吧。 僧侶: 貪圖財富的人沒那麼容易滿足。對他們來說,累積財富不過是一場遊戲。 德魯伊: 有錢人和他們的小玩意。要不是有那些小小的"嗜好",他們的人生可空洞得很。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 為了一個愛好做到這種極端。我不知道。直覺告訴我,這背後可能隱藏著……{相當古怪}的事情。 |
法羅 on 瓦爾文物 /3
法羅: 我在想,為什麼卡爾葛國王對瓦爾文物有這麼大的興趣…… |
戰士: 我想有錢人都有他們的執念。 女巫: 我早就學會別去試著理解那種人的腦袋。等他們肺裡沒了氣,倒是順眼多了。 女術者: 有錢人就愛那些無聊的執著。不值得浪費時間去理解他們。 遊俠: 有錢人需要嗜好。 女獵人: 我覺得很合理。那些囤積財富的人永遠想要更多。這幾乎就是他們的嗜好。 傭兵: 有錢人啊?誰知道他們腦子裡在想什麼……也許那是他的嗜好吧。 僧侶: 貪圖財富的人沒那麼容易滿足。對他們來說,累積財富不過是一場遊戲。 德魯伊: 有錢人和他們的小玩意。要不是有那些小小的"嗜好",他們的人生可空洞得很。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 為了一個愛好做到這種極端。我不知道。直覺告訴我,這背後可能隱藏著……{相當古怪}的事情。 |
法羅 on 瓦爾災變 /1
法羅: 那座門……會回到過去?你是在耍我嗎? |
法羅 on 瓦爾災變 /1
法羅: 那座門……會回到過去?你是在耍我嗎? |
法羅 on 返回奧格姆 /1
法羅: 沒想到我們這麼快就回到奧格姆。但能見到熟面孔總是好事。 |
法羅 on 返回奧格姆 /1
法羅: 沒想到我們這麼快就回到奧格姆。但能見到熟面孔總是好事。 |
法羅 on 介紹第二符文 /4
法羅 on 介紹第二符文 /4
法羅 on 找到第二符文 /1
法羅: 又一個……結果也一樣。能量已經轉移了。 |
法羅 on 找到第二符文 /1
法羅: 又一個……結果也一樣。能量已經轉移了。 |
法羅 on 卷二:破碎的密登加德 /4
法羅: 啊!又一本書冊!現在讓我看看…… |
戰士: 為了能親眼見識那樣的工藝,我願意付出任何代價。 女術者: 有意思。我想知道這個設計會是什麼。 女巫: 無論{那東西}是什麼,聽起來威力驚人。我很想見識一下。 德魯伊: 他們真的做到了?我倒想見識一下那樣的東西。 遊俠: 聽起來像是我們應該弄到手的東西。 女獵人: 哎呀……那會是什麼意思? 傭兵: 最雄心勃勃,是吧?我喜歡這說法! 僧侶: 野心是一把雙面刃——但也許我們仍然應該尋找這件神器。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 我們都是。 法羅: 來讓它成真,如何? |
法羅: 我們必須完成這個故事。我迫切地想知道更多關於這些……符文之父的事。 |
法羅 on 商隊 /1
法羅: 初始之靈救救我……我這輩子從沒覺得這麼想吐。 |
法羅 on 商隊 /1
法羅: 初始之靈救救我……我這輩子從沒覺得這麼想吐。 |
法羅 on 沙漠之沙 /1
法羅: 又是沙子。太好了。必須保持樂觀。 |
法羅 on 沙漠之沙 /1
法羅: 又是沙子。太好了。必須保持樂觀。 |
法羅 on 沼澤 /1
法羅: 從沙漠……到沼澤。我們這趟冒險還真是吃盡苦頭,不是嗎? |
法羅 on 沼澤 /1
法羅: 從沙漠……到沼澤。我們這趟冒險還真是吃盡苦頭,不是嗎? |
法羅 on 瓦斯堤里平原 /1
法羅: 嗯,這周圍有大量的……沙子…… |
法羅 on 瓦斯堤里平原 /1
法羅: 嗯,這周圍有大量的……沙子…… |
法羅 on 高地神塔 /1
法羅: 這些寶藏獵人是群好人。他們在這裡開創自己的命運。真是……感同身受。 |
法羅 on 高地神塔 /1
法羅: 這些寶藏獵人是群好人。他們在這裡開創自己的命運。真是……感同身受。 |
法羅 on 介紹第三符文 /3
法羅: 有什麼好說的?只剩最後一個要找了。快動身吧! |
戰士: 記住,我們是一起行動的。注意你的語氣。 女術者: 也許你想重新說一次。這次少一點{無禮}。 遊俠: 小心點,法羅。我是因為自己選擇才在這裡……而這隨時都可能改變。 女獵人: 上次我確認時,法羅,我們是平等的。我不聽你的命令。 傭兵: 冷靜點,老兄。我們是同一邊的,記得嗎? 女巫: 說話小心點,法羅,免得你的舌頭忘了在嘴裡該待的位置! 僧侶: 好了。如此無禮實在不成體統。 德魯伊: 好了,小子……注意你選擇的字眼。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 啊……抱歉。我對符文有點……太興奮了。當然,照你的步調來。 法羅: 你還真是……喔。你是認真的。 法羅: 我有點太興奮了。抱歉。 |
法羅 on 介紹第三符文 /3
法羅: 有什麼好說的?只剩最後一個要找了。快動身吧! |
戰士: 記住,我們是一起行動的。注意你的語氣。 女術者: 也許你想重新說一次。這次少一點{無禮}。 遊俠: 小心點,法羅。我是因為自己選擇才在這裡……而這隨時都可能改變。 女獵人: 上次我確認時,法羅,我們是平等的。我不聽你的命令。 傭兵: 冷靜點,老兄。我們是同一邊的,記得嗎? 女巫: 說話小心點,法羅,免得你的舌頭忘了在嘴裡該待的位置! 僧侶: 好了。如此無禮實在不成體統。 德魯伊: 好了,小子……注意你選擇的字眼。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 啊……抱歉。我對符文有點……太興奮了。當然,照你的步調來。 法羅: 你還真是……喔。你是認真的。 法羅: 我有點太興奮了。抱歉。 |
法羅 on 找到第三符文 /2
法羅 on 找到第三符文 /2
法羅 on 找到第三符文 /2
法羅 on 找到第三符文 /2
法羅 on 卷三:三曲 /4
法羅: 第三本書冊!這次我們都有些什麼? |
戰士: 不可思議。想像一下,用鍛造爐的作品激發一整個大陸的靈魂。 女術者: 它一定非常特別,才能做到他們所說的這一切。 女巫: 它"要求"希望?聽起來有點像威脅。 女獵人: "治癒了子民隱痛的心靈"?它怎麼可能做到這一切? 傭兵: 它"低語著承諾"?他們{到底在}說什麼? 遊俠: 很難相信它真的能做到他們所說的一切。 僧侶: 它聽起來確實很壯觀……前提是它真能做到他們所說的一切。 德魯伊: 老實說,聽起來好得不像真的。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 十分難以理解的概念。 法羅: 我承認,這說法確實挺有意思。 |
法羅: 我覺得我們快要把這個故事拼完了。繼續追蹤線索吧! |
法羅 on [DNT] Farrow Tree Of Souls /2
法羅 on [DNT] Runestone /3
法羅 on 艾茲麥 /5
戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼? 遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。 女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。 女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎? 女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼? 傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事? 僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎? 德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢? 法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。 |
法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人! |
法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯…… 法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。 |
法羅 on 艾茲麥 /5
戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼? 遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。 女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。 女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎? 女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼? 傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事? 僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎? 德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢? 法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。 |
法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人! |
法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯…… 法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。 |
法羅 on 艾茲麥 /5
戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼? 遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。 女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。 女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎? 女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼? 傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事? 僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎? 德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢? 法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。 |
法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人! |
法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯…… 法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。 |
法羅 on 艾茲麥 /5
戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼? 遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。 女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。 女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎? 女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼? 傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事? 僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎? 德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢? 法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。 |
法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人! |
法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯…… 法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。 |
法羅 on 艾茲麥 /5
戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼? 遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。 女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。 女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎? 女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼? 傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事? 僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎? 德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢? 法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。 |
法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人! |
法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯…… 法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。 |
法羅 on 艾茲麥 /5
戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼? 遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。 女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。 女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎? 女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼? 傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事? 僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎? 德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢? 法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。 |
法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人! |
法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯…… 法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。 |
法羅 on 艾茲麥 /5
戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼? 遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。 女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。 女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎? 女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼? 傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事? 僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎? 德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。 決鬥者: [DNT] 暗影刺客: [DNT] 聖騎士: [DNT] 野蠻人: [DNT] |
法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢? 法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。 |
法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人! |
法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯…… 法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。 |
Edit
Wikis Content is available under CC BY-NC-SA 3.0 unless otherwise noted.
Wikis Content is available under CC BY-NC-SA 3.0 unless otherwise noted.













