ExpeditionCraftingBenchAct1IncursionAtziriActiveShrineStrongboxEssenceRareMonsterAliveSpiritActivatedRogueExile
法羅
CategoryHumanoid人形
IconEnemyEvasionStrong
stance movement speed +% final [44]
stance movement speed +% final [44]
Farrow
Spectre
Tagshuman, humanoid, not_str, red_blood, Stab_onhit_audio, very_slow_movement
生命
120%
Energy Shield From Life
8%
閃避
+50%
抗性
IconEnemyResistanceFire0 IconEnemyResistanceCold0 IconEnemyResistanceLightning0 IconEnemyResistanceChaos0
傷害
56%
命中
500%
暴擊 Chance
5%
Attack Distance
4 ~ 10
攻擊時間
1.17 Second
Damage Spread
±20%
經驗值
100%
Model Size
100%
Type
FarrowActIntro
Metadata
FarrowActIntro

Object Type

 
-- src\Data\Spectres.lua
minions["Metadata/Monsters/NPC/FarrowActIntro"] = {
    fireResist = 0,
    coldResist = 0,
    lightningResist = 0,
    chaosResist = 0,
    name = "Farrow",
    life = 1.2,
    energyShield = 0.08,
    damage = 0.56,
    damageSpread = 0.2,
    attackTime = 1.17,
    attackRange = 10,
    accuracy = 5,
    skillList = {
    },
    modList = {
    },
}
FamilyNothing
Domains怪物 (3)
GenerationType傳奇 (3)
Req. level1
FamilyNothing
Domains怪物 (3)
GenerationType傳奇 (3)
Req. level1
stance movement speed +% final [44]
FamilyStance
Domains怪物 (3)
GenerationType傳奇 (3)
Req. level1
Stats
  • stance movement speed +% final 44 44 Global
  • stance movement speed +% final [44]
    FamilyStance
    Domains怪物 (3)
    GenerationType傳奇 (3)
    Req. level1
    Stats
  • stance movement speed +% final 44 44 Global
  • FamilyNothing
    Domains怪物 (3)
    GenerationType傳奇 (3)
    Req. level1
    法羅
    CategoryHumanoid人形
    IconEnemyEvasionStrong
    Farrow
    Spectre
    Tagshuman, humanoid, not_str, red_blood, Stab_onhit_audio, very_slow_movement
    生命
    120%
    Energy Shield From Life
    8%
    閃避
    +50%
    抗性
    IconEnemyResistanceFire0 IconEnemyResistanceCold0 IconEnemyResistanceLightning0 IconEnemyResistanceChaos0
    傷害
    56%
    命中
    500%
    暴擊 Chance
    5%
    Attack Distance
    4 ~ 10
    攻擊時間
    1.17 Second
    Damage Spread
    ±20%
    經驗值
    100%
    Model Size
    100%
    Type
    FarrowActIntro
    Metadata
    FarrowAct1Dungeon

    Object Type

     
    -- src\Data\Spectres.lua
    minions["Metadata/Monsters/NPC/FarrowAct1Dungeon"] = {
        fireResist = 0,
        coldResist = 0,
        lightningResist = 0,
        chaosResist = 0,
        name = "Farrow",
        life = 1.2,
        energyShield = 0.08,
        damage = 0.56,
        damageSpread = 0.2,
        attackTime = 1.17,
        attackRange = 10,
        accuracy = 5,
        skillList = {
        },
        modList = {
        },
    }
    
    法羅
    CategoryHumanoid人形
    IconEnemyEvasionStrong
    Farrow
    Spectre
    Tagshuman, humanoid, not_str, red_blood, Stab_onhit_audio, very_slow_movement
    生命
    120%
    Energy Shield From Life
    8%
    閃避
    +50%
    抗性
    IconEnemyResistanceFire0 IconEnemyResistanceCold0 IconEnemyResistanceLightning0 IconEnemyResistanceChaos0
    傷害
    56%
    命中
    500%
    暴擊 Chance
    5%
    Attack Distance
    4 ~ 10
    攻擊時間
    1.17 Second
    Damage Spread
    ±20%
    經驗值
    100%
    Model Size
    100%
    Type
    FarrowActIntro
    Metadata
    FarrowAct2Dungeon

    Object Type

     
    -- src\Data\Spectres.lua
    minions["Metadata/Monsters/NPC/FarrowAct2Dungeon"] = {
        fireResist = 0,
        coldResist = 0,
        lightningResist = 0,
        chaosResist = 0,
        name = "Farrow",
        life = 1.2,
        energyShield = 0.08,
        damage = 0.56,
        damageSpread = 0.2,
        attackTime = 1.17,
        attackRange = 10,
        accuracy = 5,
        skillList = {
        },
        modList = {
        },
    }
    
    法羅
    CategoryHumanoid人形
    IconEnemyEvasionStrong
    Farrow
    Spectre
    Tagshuman, humanoid, not_str, red_blood, Stab_onhit_audio, very_slow_movement
    生命
    120%
    Energy Shield From Life
    8%
    閃避
    +50%
    抗性
    IconEnemyResistanceFire0 IconEnemyResistanceCold0 IconEnemyResistanceLightning0 IconEnemyResistanceChaos0
    傷害
    56%
    命中
    500%
    暴擊 Chance
    5%
    Attack Distance
    4 ~ 10
    攻擊時間
    1.17 Second
    Damage Spread
    ±20%
    經驗值
    100%
    Model Size
    100%
    Type
    FarrowActIntro
    Metadata
    FarrowAct3Dungeon

    Object Type

     
    -- src\Data\Spectres.lua
    minions["Metadata/Monsters/NPC/FarrowAct3Dungeon"] = {
        fireResist = 0,
        coldResist = 0,
        lightningResist = 0,
        chaosResist = 0,
        name = "Farrow",
        life = 1.2,
        energyShield = 0.08,
        damage = 0.56,
        damageSpread = 0.2,
        attackTime = 1.17,
        attackRange = 10,
        accuracy = 5,
        skillList = {
        },
        modList = {
        },
    }
    
    法羅
    CategoryHumanoid人形
    IconEnemyEvasionStrong
    Farrow
    Spectre
    Tagshuman, humanoid, not_str, red_blood, Stab_onhit_audio, very_slow_movement
    生命
    120%
    Energy Shield From Life
    8%
    閃避
    +50%
    抗性
    IconEnemyResistanceFire0 IconEnemyResistanceCold0 IconEnemyResistanceLightning0 IconEnemyResistanceChaos0
    傷害
    56%
    命中
    500%
    暴擊 Chance
    5%
    Attack Distance
    4 ~ 10
    攻擊時間
    1.17 Second
    Damage Spread
    ±20%
    經驗值
    100%
    Model Size
    100%
    Type
    FarrowActIntro
    Metadata
    FarrowAct4Dungeon

    Object Type

     
    -- src\Data\Spectres.lua
    minions["Metadata/Monsters/NPC/FarrowAct4Dungeon"] = {
        fireResist = 0,
        coldResist = 0,
        lightningResist = 0,
        chaosResist = 0,
        name = "Farrow",
        life = 1.2,
        energyShield = 0.08,
        damage = 0.56,
        damageSpread = 0.2,
        attackTime = 1.17,
        attackRange = 10,
        accuracy = 5,
        skillList = {
        },
        modList = {
        },
    }
    
    法羅 Topic /2
    NPC名稱
    釋放者他潛藏的潛能徹底釋放,如同野獸掙脫束縛。
    法羅的每一次重擊,都像是在為先民譜寫一首頌歌。
    傳承.符文探求者之喚法羅尚未闖出自己的名聲,
    但了解他的話——我想我現在了解了——
    他將留下一段永載史冊的傳承。
    法羅 Text Audio /492
    名稱
    大個子!在這裡!
    Farrow_Intro_Wild_Marauder_Warrior
    黑暗中的朋友!在這裡!
    Farrow_Intro_Wild_Witch
    女士!在這裡!
    Farrow_Intro_Wild_Sorceress_Ranger
    阿茲莫里人!在這裡!
    Farrow_Intro_Wild_Huntress
    那邊那個!在這裡!
    Farrow_Intro_Wild_Mercenary_Monk_Duelist_Shadow
    德魯伊!在這裡!
    Farrow_Intro_Wild_Druid
    聖職者!能幫個忙嗎?我遇到了一點麻煩!
    Farrow_Intro_Wild_Templar
    謝啦,夥伴。
    Farrow_IntroConvo_A1
    說到這個,我們來調查一下那個遺物吧。
    IntroConvo_C2wild_Witch
    噢,該死,又來了!
    Farrow_IntroRemnantTut_A2wild
    看吧?我說過!我們是個很棒的團隊!
    Farrow_Wild_AfterMonsters
    教訓教訓他們!
    Farrow_FirstFightCallout_Random
    教訓教訓他們!
    Farrow_FirstFightCallout_2
    就是這樣!
    Farrow_FirstFightCallout_3
    就是這樣!
    Farrow_FirstFightCallout_4
    幹的漂亮!
    Farrow_FirstFightCallout_5
    幹的漂亮!
    Farrow_FirstFightCallout_6
    抓到那傢伙了!
    Farrow_FirstFightCallout_7
    抓到那傢伙了!
    Farrow_FirstFightCallout_8
    這是什麼?
    Farrow_FirstRunestone_A1wild
    這些銘文……我從未見過。給我一點時間。
    Farrow_FirstRunestone_A2wild
    我的老天!
    Farrow_FirstRunestone_C1wild
    繼續找,嗯?
    Farrow_FirstRunestone_D2wild
    我探測到另一塊符文石了!
    Farrow_SecondRuneArea_A1wild
    幹得好!
    Farrow_SecondRuneFound_A1wild
    那麼!最後一個一定就在這附近的某處!
    Farrow_ThirdRuneArea_A1wild
    就是這個!最後一個!
    Farrow_ThirdRuneFound_A1wild
    那走吧!
    Farrow_ThirdRuneFound_C1wild
    這裡有共鳴反應。找出源頭!
    Farrow_Wild_EnterRuneArea_Random
    這裡有共鳴反應。找出源頭!
    Farrow_Wild_EnterRuneArea_2
    保持警覺。符文石就在附近。
    Farrow_Wild_EnterRuneArea_3
    保持警覺。符文石就在附近。
    Farrow_Wild_EnterRuneArea_4
    我感覺到了。這裡有強大的能量。
    Farrow_Wild_EnterRuneArea_5
    我感覺到了。這裡有強大的能量。
    Farrow_Wild_EnterRuneArea_6
    在這附近留意一下,好嗎?
    Farrow_Wild_EnterRuneArea_7
    在這附近留意一下,好嗎?
    Farrow_Wild_EnterRuneArea_8
    探測到共鳴反應。你知道該怎麼做。
    Farrow_Wild_EnterRuneArea_9
    探測到共鳴反應。你知道該怎麼做。
    Farrow_Wild_EnterRuneArea_10
    好眼力!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_Random
    好眼力!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_2
    好眼力!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_3
    做得好!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_4
    見鬼了!
    Farrow_Wild_ExplosionReaction_5
    做得好!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_6
    這就對了!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_7
    這就對了!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_8
    這就對了!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_9
    又一塊符文石!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_10
    又一塊符文石!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_11
    又一塊符文石!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_12
    多麼精彩的銘文!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_13
    多麼精彩的銘文!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_14
    多麼精彩的銘文!
    Farrow_Wild_FoundRunestone_15
    那我們出發吧!
    Farrow_Act2_UnlockLocation_B1wild
    老天保佑……別再有蟲子了。
    Farrow_Act3_UnlockLocation_B1wild
    哎呀,哎呀……看看這個!
    Farrow_TreeOfSouls_A1wild
    先確認一下周圍安不安全……如果你不介意的話。
    Farrow_TreeOfSouls_C2wild
    這裡的東西看起來既不像是艾茲麥的,也不像那該死的永恆帝國的。
    Farrow_SecretConvoStart_Act1Wild
    這個……液態維里西姆……十分古老。
    Farrow_SecretConvo_Act1_2Wild
    我們絕對用得上這個……我會設法取得它。
    Farrow_SecretConvo_Act1_3Wild
    但首先……這是什麼?
    Farrow_SecretConvo_Act1_4Wild
    我們最好盡快動身,好嗎?
    Farrow_SecretConvo_Act1_5Wild
    嗯……這些都不是馬拉克斯的。
    Farrow_SecretConvoStart_Act2Wild
    噢……看這裡!
    Farrow_SecretConvo_Act2_3Wild
    我想我們不該逗留太久……
    Farrow_SecretConvo_Act2_4Wild
    看來,這片叢林藏著許多秘密。
    Farrow_SecretConvoStart_Act3Wild
    那麼,我們這裡有什麼?
    Farrow_SecretConvoStart_Act3_3Wild
    所以……我們結束在這的工作了?
    Farrow_SecretConvoStart_Act3_4Wild
    埋藏的知識……呵,這才是我所說的挖寶!
    Farrow_SecretConvoStart_Act4Wild
    那麼……看這裡。
    Farrow_SecretConvoStart_Act4_3Wild
    我想……我們現在可以出發了。
    Farrow_SecretConvoStart_Act4_4Wild
    找到然後好好利用更多維里西姆,如何?
    Farrow_Act1CraftBench_D1
    結果相當不錯。
    Farrow_Wild_CraftCallout_Random
    結果相當不錯。
    Farrow_Wild_CraftCallout_2
    結果相當不錯。
    Farrow_Wild_CraftCallout_3
    還不錯吧?
    Farrow_Wild_CraftCallout_4
    還不錯吧?
    Farrow_Wild_CraftCallout_5
    還不錯吧?
    Farrow_Wild_CraftCallout_6
    喔,不錯!
    Farrow_Wild_CraftCallout_7
    喔,不錯!
    Farrow_Wild_CraftCallout_8
    喔,不錯!
    Farrow_Wild_CraftCallout_9
    不完美……但相當不錯。
    Farrow_Wild_CraftCallout_10
    不完美……但相當不錯。
    Farrow_Wild_CraftCallout_11
    不完美……但相當不錯。
    Farrow_Wild_CraftCallout_12
    嗯,你覺得如何?
    Farrow_Wild_CraftCallout_13
    嗯,你覺得如何?
    Farrow_Wild_CraftCallout_14
    嗯,你覺得如何?
    Farrow_Wild_CraftCallout_15
    要我說,看起來很不錯!
    Farrow_Wild_CraftCallout_16
    要我說,看起來很不錯!
    Farrow_Wild_CraftCallout_17
    要我說,看起來很不錯!
    Farrow_Wild_CraftCallout_18
    我對這個相當自豪!
    Farrow_Wild_CraftCallout_19
    我對這個相當自豪!
    Farrow_Wild_CraftCallout_20
    我對這個相當自豪!
    Farrow_Wild_CraftCallout_21
    有料。
    Farrow_IntroAfterRemnant_B2
    抱歉打岔……但是……我必須問一下。你們這裡有……符文工匠嗎?
    Farrow_KingsmarchAlvaRog_A1
    這個嘛……今天感覺越來越好了。
    Farrow_KingsmarchAlvaRog_B1
    說來有趣……我一輩子都以為符文是艾茲麥人的造物。
    Farrow_RuneOriginsBanter_A1
    嗯……或許我們能找出答案。
    Farrow_RuneOriginsBanter_B1
    來吧……把這些{不利的發展……}都說出來吧。
    Farrow_LtdVerisiumBanter_A1
    以先祖之名,那是為了什麼?那不會殺了他們嗎?
    Farrow_LtdVerisiumBanter_B1
    這聽起來像是無稽之談。
    Farrow_LtdVerisiumBanter_C1
    告訴我,丹尼格……三曲烈焰是如何被用來作惡的?
    Farrow_TriskelionIllsBanter_A1
    我不太明白你的意思……
    Farrow_TriskelionIllsBanter_B1
    有朝一日,我希望能親眼見見它。
    Farrow_TriskelionIllsBanter_C1
    原諒我,丹尼格。我不是有意要惹你生氣的。
    Farrow_SorryDannigBanter_A1
    明白了。
    Farrow_SorryDannigBanter_B1
    所以這一切就只是……爆炸?
    Farrow_PlundersPoint_A1wild
    該死!
    Farrow_Wild_ExplosionReaction_Random
    該死!
    Farrow_Wild_ExplosionReaction_2
    該死!
    Farrow_Wild_ExplosionReaction_3
    該死!
    Farrow_Wild_ExplosionReaction_4
    見鬼了!
    Farrow_Wild_ExplosionReaction_6
    見鬼了!
    Farrow_Wild_ExplosionReaction_7
    初始之靈救救我——那是什麼?!
    Farrow_Wild_ExplosionReaction_8
    初始之靈救救我——那是什麼?!
    Farrow_Wild_ExplosionReaction_9
    初始之靈救救我——那是什麼?!
    Farrow_Wild_ExplosionReaction_10
    待會見!
    Farrow_OnNewRuneshapes_B2wild
    你來了。終於有點好消息了。
    Farrow_FinallyGoodNews
    Got a moment?
    Farrow_IntroZiggurat_Start
    I'll meet you there.
    Farrow_MeetYouThere
    做得好!現在……還有更多東西要找……繼續搜尋!
    Farrow_AfterToolActivation_ActOne_First
    又成功了。但這個區域還有一個。繼續保持!
    Farrow_AfterToolActivation_ActOne_Second
    我們越來越上手了,不是嗎?繼續搜尋!
    Farrow_AfterToolActivation_ActTwo_First
    很好!但我還是偵測到這個區域還有一個。繼續前進!
    Farrow_AfterToolActivation_ActTwo_Second
    想看看我們能鍛造出什麼嗎?
    Farrow_Vendor_OpenShop_Random
    想看看我們能鍛造出什麼嗎?
    Farrow_Vendor_OpenShop_2
    想看看我們能鍛造出什麼嗎?
    Farrow_Vendor_OpenShop_3
    想看看我們能鍛造出什麼嗎?
    Farrow_Vendor_OpenShop_4
    來試試看吧,嗯?
    Farrow_Vendor_OpenShop_5
    來試試看吧,嗯?
    Farrow_Vendor_OpenShop_6
    來試試看吧,嗯?
    Farrow_Vendor_OpenShop_7
    來試試看吧,嗯?
    Farrow_Vendor_OpenShop_8
    我會為你盡全力!
    Farrow_Vendor_OpenShop_9
    我會為你盡全力!
    Farrow_Vendor_OpenShop_10
    我會為你盡全力!
    Farrow_Vendor_OpenShop_11
    我會為你盡全力!
    Farrow_Vendor_OpenShop_12
    我心裡有幾個點子……
    Farrow_Vendor_OpenShop_13
    我心裡有幾個點子……
    Farrow_Vendor_OpenShop_14
    我心裡有幾個點子……
    Farrow_Vendor_OpenShop_15
    我不會讓你失望!
    Farrow_Vendor_OpenShop_16
    我不會讓你失望!
    Farrow_Vendor_OpenShop_17
    我不會讓你失望!
    Farrow_Vendor_OpenShop_18
    我不會讓你失望!
    Farrow_Vendor_OpenShop_19
    嗯……這不是我最好的作品。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_Random
    嗯……這不是我最好的作品。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_2
    嗯……這不是我最好的作品。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_3
    呃……這不是我最好的作品。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_4
    嗯,這算是……{某種東西}吧,我想。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_5
    嗯,這算是……{某種東西}吧,我想。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_6
    嗯,這算是……{某種東西}吧,我想。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_7
    嗯,這算是……{某種東西}吧,我想。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_8
    本來可以更好的……唉,算了。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_9
    本來可以更好的……唉,算了。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_10
    本來可以更好的……唉,算了。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_11
    本來可以更好的……唉,算了。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_12
    我剛才一定有點分心了。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_13
    我剛才一定有點分心了。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_14
    我剛才一定有點分心了。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_15
    我剛才一定有點分心了。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_16
    它……至少能用。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_17
    它……至少能用。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_18
    它……至少能用。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_19
    它……至少能用。
    Farrow_Vendor_PurchaseNormal_20
    嗯,看看這個。
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_Random
    嗯,看看這個。
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_2
    嗯,看看這個。
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_3
    嗯,看看這個。
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_4
    還不賴。
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_5
    還不賴。
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_6
    還不賴。
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_7
    還不賴。
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_8
    還不算糟!
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_9
    還不算糟!
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_10
    還不算糟!
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_11
    還不算糟!
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_12
    這銘文不錯吧?
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_13
    這銘文不錯吧?
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_14
    這銘文不錯吧?
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_15
    這銘文不錯吧?
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_16
    你覺得呢?有用嗎?
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_17
    你覺得呢?有用嗎?
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_18
    你覺得呢?有用嗎?
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_19
    你覺得呢?有用嗎?
    Farrow_Vendor_PurchaseMagic_20
    喔。我連自己都佩服了。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_Random
    喔。我連自己都佩服了。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_2
    喔。我連自己都佩服了。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_3
    喔。我連自己都佩服了。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_4
    這個……一點也不差。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_5
    這個……一點也不差。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_6
    這個……一點也不差。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_7
    這個……一點也不差。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_8
    這次成形得非常漂亮。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_9
    這次成形得非常漂亮。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_10
    這次成形得非常漂亮。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_11
    這次成形得非常漂亮。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_12
    容我自己說,這是個美麗的符形。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_13
    容我自己說,這是個美麗的符形。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_14
    容我自己說,這是個美麗的符形。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_15
    容我自己說,這是個美麗的符形。
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_16
    希望你和我一樣滿意!
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_17
    希望你和我一樣滿意!
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_18
    希望你和我一樣滿意!
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_19
    希望你和我一樣滿意!
    Farrow_Vendor_PurchaseRare_20
    我到底是怎麼做到的?
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_Random
    我到底是怎麼做到的?
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_2
    我到底是怎麼做到的?
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_3
    我到底是怎麼做到的?
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_4
    以初始之靈之名!太非凡了。
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_5
    以初始之靈之名!太非凡了。
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_6
    以初始之靈之名!太非凡了。
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_7
    以初始之靈之名!太非凡了。
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_8
    這和我過去鍛造過的任何東西都不同。
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_9
    這和我過去鍛造過的任何東西都不同。
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_10
    這和我過去鍛造過的任何東西都不同。
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_11
    這和我過去鍛造過的任何東西都不同。
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_12
    有時候……一切就是會完美契合!
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_13
    有時候……一切就是會完美契合!
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_14
    有時候……一切就是會完美契合!
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_15
    有時候……一切就是會完美契合!
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_16
    我的天啊!這成品太完美了!
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_17
    我的天啊!這成品太完美了!
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_18
    我的天啊!這成品太完美了!
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_19
    我的天啊!這成品太完美了!
    Farrow_Vendor_PurchaseUnique_20
    那就改天吧。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_Random
    那就改天吧。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_2
    那就改天吧。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_3
    那就改天吧。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_4
    今天不行?沒問題!
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_5
    今天不行?沒問題!
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_6
    今天不行?沒問題!
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_7
    今天不行?沒問題!
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_8
    好吧,好吧……改天。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_9
    好吧,好吧……改天。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_10
    好吧,好吧……改天。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_11
    好吧,好吧……改天。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_12
    如果你改變心意,我就在這裡。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_13
    如果你改變心意,我就在這裡。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_14
    如果你改變心意,我就在這裡。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_15
    如果你改變心意,我就在這裡。
    Farrow_Vendor_ExitNoPurchase_16
    這就對了!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_Random
    這就對了!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_2
    這就對了!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_3
    這就對了!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_4
    按需求打造完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_5
    按需求打造完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_6
    按需求打造完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_7
    按需求打造完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_8
    符文鍛造完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_9
    符文鍛造完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_10
    符文鍛造完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_11
    符文鍛造完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_12
    手上有活幹,法羅就開心。
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_13
    手上有活幹,法羅就開心。
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_14
    手上有活幹,法羅就開心。
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_15
    手上有活幹,法羅就開心。
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_16
    工作完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_17
    工作完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_18
    工作完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_19
    工作完成!
    Farrow_Vendor_BuyGeneric_20
    我收下了。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_Random
    我收下了。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_2
    我收下了。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_3
    我收下了。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_4
    好吧,交給我。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_5
    好吧,交給我。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_6
    好吧,交給我。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_7
    好吧,交給我。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_8
    成交。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_9
    成交。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_10
    成交。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_11
    成交。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_12
    如你所願。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_13
    如你所願。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_14
    如你所願。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_15
    如你所願。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_16
    我想我能拿它做點什麼。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_17
    我想我能拿它做點什麼。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_18
    我想我能拿它做點什麼。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_19
    呃……好吧。行。我收下。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_20
    呃……好吧。行。我收下。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_21
    呃……好吧。行。我收下。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_22
    呃……好吧。行。我收下。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_23
    你要我收下那個?那好吧……
    Farrow_Vendor_SellGeneric_24
    你要我收下那個?那好吧……
    Farrow_Vendor_SellGeneric_25
    你要我收下那個?那好吧……
    Farrow_Vendor_SellGeneric_26
    你要我收下那個?那好吧……
    Farrow_Vendor_SellGeneric_27
    好吧,我會找出它的用途。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_28
    好吧,我會找出它的用途。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_29
    好吧,我會找出它的用途。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_30
    好吧,我會找出它的用途。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_31
    給我的?喔,你太客氣了!嘿。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_32
    給我的?喔,你太客氣了!嘿。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_33
    給我的?喔,你太客氣了!嘿。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_34
    給我的?喔,你太客氣了!嘿。
    Farrow_Vendor_SellGeneric_35
    你能下定決心嗎?
    Farrow_Vendor_Buybacks_Random
    你能下定決心嗎?
    Farrow_Vendor_Buybacks_2
    你能下定決心嗎?
    Farrow_Vendor_Buybacks_3
    你能下定決心嗎?
    Farrow_Vendor_Buybacks_4
    沒事,沒關係。
    Farrow_Vendor_Buybacks_5
    沒事,沒關係。
    Farrow_Vendor_Buybacks_6
    沒事,沒關係。
    Farrow_Vendor_Buybacks_7
    沒事,沒關係。
    Farrow_Vendor_Buybacks_8
    好吧,那就還給你。
    Farrow_Vendor_Buybacks_9
    好吧,那就還給你。
    Farrow_Vendor_Buybacks_10
    好吧,那就還給你。
    Farrow_Vendor_Buybacks_11
    好吧,那就還給你。
    Farrow_Vendor_Buybacks_12
    反正我本來也沒多喜歡它……
    Farrow_Vendor_Buybacks_13
    反正我本來也沒多喜歡它……
    Farrow_Vendor_Buybacks_14
    反正我本來也沒多喜歡它……
    Farrow_Vendor_Buybacks_15
    反正我本來也沒多喜歡它……
    Farrow_Vendor_Buybacks_16

    FarrowRev_Hellos_01_01.ogg

    FarrowRev_Hellos_01_02.ogg

    FarrowRev_Hellos_01_03.ogg

    FarrowRev_Hellos_01_04.ogg

    FarrowRev_Hellos_02_01.ogg

    FarrowRev_Hellos_02_02.ogg

    FarrowRev_Hellos_02_03.ogg

    FarrowRev_Hellos_02_04.ogg

    FarrowRev_Hellos_03_01.ogg

    FarrowRev_Hellos_03_02.ogg

    FarrowRev_Hellos_03_03.ogg

    FarrowRev_Hellos_03_04.ogg

    FarrowRev_Hellos_04_01.ogg

    FarrowRev_Hellos_04_02.ogg

    FarrowRev_Hellos_04_03.ogg

    FarrowRev_Hellos_04_04.ogg

    FarrowRev_Hellos_05_01.ogg

    FarrowRev_Hellos_05_02.ogg

    FarrowRev_Hellos_05_03.ogg

    FarrowRev_Hellos_05_04.ogg

    FarrowRev_Hellos_06_01.ogg

    FarrowRev_Hellos_06_02.ogg

    FarrowRev_Hellos_06_03.ogg

    FarrowRev_Hellos_06_04.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_01_01.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_01_02.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_01_03.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_01_04.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_02_01.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_02_02.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_02_03.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_02_04.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_03_01.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_03_02.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_03_03.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_03_04.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_04_01.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_04_02.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_04_03.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_04_04.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_05_01.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_05_02.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_05_03.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_05_04.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_06_01.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_06_02.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_06_03.ogg

    FarrowRev_Goodbyes_06_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_01_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_01_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_01_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_01_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_02_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_02_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_02_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_02_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_03_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_03_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_03_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt1_03_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_01_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_01_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_01_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_01_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_02_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_02_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_02_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_02_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_03_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_03_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_03_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt1_03_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt2_01_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt2_01_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt2_01_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt2_01_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt2_02_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt2_02_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt2_02_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt2_02_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt2_01_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt2_01_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt2_01_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt2_01_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt2_02_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt2_02_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt2_02_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt2_02_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt6_01_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt6_01_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt6_01_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt6_01_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt6_02_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt6_02_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt6_02_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt6_02_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt6_03_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt6_03_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt6_03_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_01_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_01_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_01_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_01_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_02_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_02_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_02_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_02_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_03_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_03_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_03_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt6_03_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_01_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_01_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_01_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_01_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_02_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_02_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_02_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_02_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_03_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_03_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_03_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt3_03_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_01_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_01_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_01_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_01_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_02_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_02_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_02_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_02_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_03_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_03_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_03_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt3_03_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_01_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_01_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_01_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_01_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_02_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_02_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_02_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_02_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_03_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_03_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_03_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt4_03_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_01_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_01_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_01_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_01_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_02_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_02_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_02_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_02_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_03_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_03_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_03_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt4_03_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_01_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_01_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_01_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_01_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_02_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_02_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_02_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_02_04.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_03_01.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_03_02.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_03_03.ogg

    FarrowRev_HellosAlt5_03_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt5_01_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt5_01_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt5_01_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt5_01_04.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt5_02_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt5_02_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt5_02_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt5_03_01.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt5_03_02.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt5_03_03.ogg

    FarrowRev_GoodbyesAlt5_03_04.ogg

    法羅

    法羅 on [DNT] Crafting Bench /1
    法羅: 讓我看看能用那液態維里西姆做出什麼。
    法羅 on [DNT] Crafting Cont 1 /1
    法羅: 拿著這個吧,你會需要的。
    法羅 on [DNT] Crafting Cont 2 /1
    法羅: 現在,我相信這個鐵砧能做些強大的事。一些……符文鍛造。讓我們試試看,好嗎?
    法羅 on [DNT] Crafting Cont 3 /3
    法羅: 嘿……你瞧瞧那個?
    法羅: 我確信我們可以把這些推得更遠……看吧?我不是說過嗎?符文探求是值得的!
    戰士: 我從未懷疑過你,法羅。
    女巫: 是,是。我想我明白你的意思了。
    女術者: 看來確實如此。
    遊俠: 我可沒說不是。
    女獵人: 我明白你的意思。
    傭兵: 一點也沒錯!
    僧侶: 確實如此。
    德魯伊: 是啊,小子。看來如此。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 遠古軍械庫 /2
    法羅: 能量特徵似乎就來自{這個}地點。
    戰士: 商隊應該能帶我們去那裡。
    女巫: 那我們應該去那裡。商隊可以載我們去。
    女術者: 很好。{血脈}可以帶我們去那裡。
    遊俠: 那就是我們要去的地方。我們可以使用商隊。
    女獵人: 看來我們知道要往哪裡去了。商隊可以帶我們去那裡。
    傭兵: 現在總算有進展了!阿薩拉應該不會介意我們呃,搭商隊吧?
    僧侶: 那我們就知道目的地了。運氣好的話,商隊會帶我們去那裡。
    德魯伊: 那我們最好去調查一下。提醒一下,那地方有點遠,但我們可以搭商隊。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 遠古軍械庫 /2
    法羅: 能量特徵似乎就來自{這個}地點。
    戰士: 商隊應該能帶我們去那裡。
    女巫: 那我們應該去那裡。商隊可以載我們去。
    女術者: 很好。{血脈}可以帶我們去那裡。
    遊俠: 那就是我們要去的地方。我們可以使用商隊。
    女獵人: 看來我們知道要往哪裡去了。商隊可以帶我們去那裡。
    傭兵: 現在總算有進展了!阿薩拉應該不會介意我們呃,搭商隊吧?
    僧侶: 那我們就知道目的地了。運氣好的話,商隊會帶我們去那裡。
    德魯伊: 那我們最好去調查一下。提醒一下,那地方有點遠,但我們可以搭商隊。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 遠古軍械庫 /2
    法羅: 能量特徵似乎就來自{這個}地點。
    戰士: 商隊應該能帶我們去那裡。
    女巫: 那我們應該去那裡。商隊可以載我們去。
    女術者: 很好。{血脈}可以帶我們去那裡。
    遊俠: 那就是我們要去的地方。我們可以使用商隊。
    女獵人: 看來我們知道要往哪裡去了。商隊可以帶我們去那裡。
    傭兵: 現在總算有進展了!阿薩拉應該不會介意我們呃,搭商隊吧?
    僧侶: 那我們就知道目的地了。運氣好的話,商隊會帶我們去那裡。
    德魯伊: 那我們最好去調查一下。提醒一下,那地方有點遠,但我們可以搭商隊。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 神秘避難所 /2
    法羅: 嗯……這是我最好的猜測。希望那裡沒有該死的蟲子。
    戰士: 這裡的一切似乎都充滿生機。我不會賭那裡沒有蟲子。
    女巫: 哈!繼續抱著希望吧。
    女術者: 恐怕你要失望了。
    遊俠: 我可不會抱太大希望。
    女獵人: 別指望了。叢林裡到處都是。
    傭兵: 沒有蟲子?哈!你要是真碰不到,那可真走運。
    僧侶: 我們拭目以待。
    德魯伊: 別抱太大希望,小子。我可不想看你失望。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 神秘避難所 /2
    法羅: 嗯……這是我最好的猜測。希望那裡沒有該死的蟲子。
    戰士: 這裡的一切似乎都充滿生機。我不會賭那裡沒有蟲子。
    女巫: 哈!繼續抱著希望吧。
    女術者: 恐怕你要失望了。
    遊俠: 我可不會抱太大希望。
    女獵人: 別指望了。叢林裡到處都是。
    傭兵: 沒有蟲子?哈!你要是真碰不到,那可真走運。
    僧侶: 我們拭目以待。
    德魯伊: 別抱太大希望,小子。我可不想看你失望。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 神秘避難所 /2
    法羅: 嗯……這是我最好的猜測。希望那裡沒有該死的蟲子。
    戰士: 這裡的一切似乎都充滿生機。我不會賭那裡沒有蟲子。
    女巫: 哈!繼續抱著希望吧。
    女術者: 恐怕你要失望了。
    遊俠: 我可不會抱太大希望。
    女獵人: 別指望了。叢林裡到處都是。
    傭兵: 沒有蟲子?哈!你要是真碰不到,那可真走運。
    僧侶: 我們拭目以待。
    德魯伊: 別抱太大希望,小子。我可不想看你失望。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 符文知識 /1
    法羅: 誰會想到……我們到現在幾乎已經走遍世界了。一路上學到了很多。這都得謝謝你。但冒險仍會繼續!
    法羅 on 符文知識 /1
    法羅: 誰會想到……我們到現在幾乎已經走遍世界了。一路上學到了很多。這都得謝謝你。但冒險仍會繼續!
    法羅 on 遠古遺物 /3
    法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎?
    戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來?
    女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來?
    女術者: 確實。不過有一件事我不明白……如果它們如此古老,為什麼直到最近才看得見?
    遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們?
    女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見?
    傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。
    僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來?
    德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。無論如何……我很高興能見到它們。
    法羅 on 遠古遺物 /3
    法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎?
    戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來?
    女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來?
    女術者: 確實。不過有一件事我不明白……如果它們如此古老,為什麼直到最近才看得見?
    遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們?
    女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見?
    傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。
    僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來?
    德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。無論如何……我很高興能見到它們。
    法羅 on 遠古遺物 /3
    法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎?
    戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來?
    女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來?
    女術者: 確實。不過有一件事我不明白……如果它們如此古老,為什麼直到最近才看得見?
    遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們?
    女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見?
    傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。
    僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來?
    德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。無論如何……我很高興能見到它們。
    法羅 on 遠古遺物 /3
    法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎?
    戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來?
    女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來?
    女術者: 確實。不過有一件事我不明白……如果它們如此古老,為什麼直到最近才看得見?
    遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們?
    女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見?
    傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。
    僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來?
    德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。無論如何……我很高興能見到它們。
    法羅 on 遠古遺物 /3
    法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎?
    戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來?
    女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來?
    女術者: 確實。不過有一件事我不明白……如果它們如此古老,為什麼直到最近才看得見?
    遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們?
    女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見?
    傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。
    僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來?
    德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。無論如何……我很高興能見到它們。
    法羅 on 遠古遺物 /3
    法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎?
    戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來?
    女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來?
    女術者: 確實。不過有一件事我不明白……如果它們如此古老,為什麼直到最近才看得見?
    遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們?
    女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見?
    傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。
    僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來?
    德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。無論如何……我很高興能見到它們。
    法羅 on 遠古遺物 /3
    法羅: 這些極其古老的遺跡……我們在家鄉從沒見過類似的東西。它們相當令人著迷,你不覺得嗎?
    戰士: 它們確實令人印象深刻,毫無疑問。但為什麼它們現在才顯露出來?
    女巫: 它們……還行吧,我想。但為什麼它們 {現在}才顯露出來?
    女術者: 確實。不過有一件事我不明白……如果它們如此古老,為什麼直到最近才看得見?
    遊俠: 看著它們出現在原本空無一物的地方,確實很奇怪。為什麼我們以前看不見它們?
    女獵人: 毫無疑問,它們令人印象深刻。但為什麼我們以前看不見,現在卻看得見?
    傭兵: 是沒錯,但它們是從哪來的?前一刻還什麼都沒有,下一刻就全都出現了。
    僧侶: 它們確實如此。但為什麼它們直到現在才顯露出來?
    德魯伊: 比起它們的外觀,我更在意它們是如何形成的。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 或許它們一直都在這……只是因為世界變得一團糟,我們現在才看得見。我也不敢肯定答案。無論如何……我很高興能見到它們。
    法羅 on 阿茲莫里山脈 /1
    法羅: 阿茲莫里山脈……這裡{真美}。終於有個平靜的地方了。阿茲莫里人確實古老。來看看我們能發掘什麼遺物吧。
    法羅 on 阿茲莫里山脈 /1
    法羅: 阿茲莫里山脈……這裡{真美}。終於有個平靜的地方了。阿茲莫里人確實古老。來看看我們能發掘什麼遺物吧。
    法羅 on 艾茲麥之外 /1
    法羅: 如果這些符文石是卡爾葛人的,而不是艾茲麥人的,那麼……瓦爾克拉斯各地可能還有更多。我要跟你一起去。某種程度上,也算是一場冒險。
    法羅 on 艾茲麥之外 /1
    法羅: 如果這些符文石是卡爾葛人的,而不是艾茲麥人的,那麼……瓦爾克拉斯各地可能還有更多。我要跟你一起去。某種程度上,也算是一場冒險。
    法羅 on 星象形體 /2
    戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼?
    女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義?前提是你{不是}在產生幻覺。
    女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思?
    遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思?
    女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼?
    傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎?如果你只是把頭埋在書冊裡太久了呢?
    僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。
    德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。有一位老兄……整日爛醉。我問他:"貝特雷姆……你見過群星之中的符文之形嗎?"他咕噥了一聲,然後吐得自己滿身都是。我就是在那時真正意識到我乾坐著是不會得到任何答案的。我在上方看見了它們。有些只是現有銘文的些微變化。另一些則是全新的。我開始動手揮舞鑿子。然後……得到了某些{有趣}的結果。就在那時,我決定盡我所能去學習。成為一名……符文探求者。
    法羅 on 星象形體 /2
    戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼?
    女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義?前提是你{不是}在產生幻覺。
    女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思?
    遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思?
    女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼?
    傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎?如果你只是把頭埋在書冊裡太久了呢?
    僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。
    德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。有一位老兄……整日爛醉。我問他:"貝特雷姆……你見過群星之中的符文之形嗎?"他咕噥了一聲,然後吐得自己滿身都是。我就是在那時真正意識到我乾坐著是不會得到任何答案的。我在上方看見了它們。有些只是現有銘文的些微變化。另一些則是全新的。我開始動手揮舞鑿子。然後……得到了某些{有趣}的結果。就在那時,我決定盡我所能去學習。成為一名……符文探求者。
    法羅 on 星象形體 /2
    戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼?
    女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義?前提是你{不是}在產生幻覺。
    女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思?
    遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思?
    女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼?
    傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎?如果你只是把頭埋在書冊裡太久了呢?
    僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。
    德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。有一位老兄……整日爛醉。我問他:"貝特雷姆……你見過群星之中的符文之形嗎?"他咕噥了一聲,然後吐得自己滿身都是。我就是在那時真正意識到我乾坐著是不會得到任何答案的。我在上方看見了它們。有些只是現有銘文的些微變化。另一些則是全新的。我開始動手揮舞鑿子。然後……得到了某些{有趣}的結果。就在那時,我決定盡我所能去學習。成為一名……符文探求者。
    法羅 on 星象形體 /2
    戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼?
    女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義?前提是你{不是}在產生幻覺。
    女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思?
    遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思?
    女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼?
    傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎?如果你只是把頭埋在書冊裡太久了呢?
    僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。
    德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。有一位老兄……整日爛醉。我問他:"貝特雷姆……你見過群星之中的符文之形嗎?"他咕噥了一聲,然後吐得自己滿身都是。我就是在那時真正意識到我乾坐著是不會得到任何答案的。我在上方看見了它們。有些只是現有銘文的些微變化。另一些則是全新的。我開始動手揮舞鑿子。然後……得到了某些{有趣}的結果。就在那時,我決定盡我所能去學習。成為一名……符文探求者。
    法羅 on 星象形體 /2
    戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼?
    女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義?前提是你{不是}在產生幻覺。
    女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思?
    遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思?
    女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼?
    傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎?如果你只是把頭埋在書冊裡太久了呢?
    僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。
    德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。有一位老兄……整日爛醉。我問他:"貝特雷姆……你見過群星之中的符文之形嗎?"他咕噥了一聲,然後吐得自己滿身都是。我就是在那時真正意識到我乾坐著是不會得到任何答案的。我在上方看見了它們。有些只是現有銘文的些微變化。另一些則是全新的。我開始動手揮舞鑿子。然後……得到了某些{有趣}的結果。就在那時,我決定盡我所能去學習。成為一名……符文探求者。
    法羅 on 星象形體 /2
    戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼?
    女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義?前提是你{不是}在產生幻覺。
    女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思?
    遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思?
    女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼?
    傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎?如果你只是把頭埋在書冊裡太久了呢?
    僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。
    德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。有一位老兄……整日爛醉。我問他:"貝特雷姆……你見過群星之中的符文之形嗎?"他咕噥了一聲,然後吐得自己滿身都是。我就是在那時真正意識到我乾坐著是不會得到任何答案的。我在上方看見了它們。有些只是現有銘文的些微變化。另一些則是全新的。我開始動手揮舞鑿子。然後……得到了某些{有趣}的結果。就在那時,我決定盡我所能去學習。成為一名……符文探求者。
    法羅 on 星象形體 /2
    戰士: 你認為在夜空中看到符文形態意味著什麼?
    女巫: 所以你認為在夜空中看見符文具有某種意義?前提是你{不是}在產生幻覺。
    女術者: 你說你在上方的星辰中看見符文形態……那是什麼意思?
    遊俠: 好吧,所以你在夜空中看見了符文形態……但那究竟是什麼意思?
    女獵人: 在夜空中看見符文形態代表什麼?
    傭兵: 你在天空中看見的那些符文形態……你確定它們真的存在嗎?如果你只是把頭埋在書冊裡太久了呢?
    僧侶: 我想知道為什麼你現在能在繁星中看到符文形態。
    德魯伊: 你在星辰中看見的那些符文形態……我想知道那有什麼意義?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 嗯,我到處打聽過了。艾茲麥已經沒剩多少符文鐵匠可以問了。事實上,艾茲麥本身也幾乎所剩無幾。有一位老兄……整日爛醉。我問他:"貝特雷姆……你見過群星之中的符文之形嗎?"他咕噥了一聲,然後吐得自己滿身都是。我就是在那時真正意識到我乾坐著是不會得到任何答案的。我在上方看見了它們。有些只是現有銘文的些微變化。另一些則是全新的。我開始動手揮舞鑿子。然後……得到了某些{有趣}的結果。就在那時,我決定盡我所能去學習。成為一名……符文探求者。
    法羅 on 金司馬區廢墟 /1
    法羅: 我一直在想……我們應該去看看卡爾葛人朋友的情況。
    法羅 on [DNT] About Kingsmarch /1
    法羅: 我擔心在這一片混亂中,金司馬區可能出了什麼事。我打算向南走,親自去看看。
    法羅 on 伯爵與領主 /3
    法羅: 那可憐的女孩,蕾堤絲。親眼看著真愛死在面前……太殘暴了。即使發了瘋,我們的領主也絕不會淪落到這種地步。他骨子裡就不是那種人。
    戰士: 我一直不明白,為什麼我們奧格姆有伯爵,而你們艾茲麥那邊卻有領主。
    女巫: 奧格姆有伯爵……但{你們}有領主。你們艾茲麥人得把自己的說法理清楚。
    女術者: 為什麼你們有領主,而奧格姆有伯爵?
    遊俠: 為什麼我們奧格姆這裡有伯爵,而你們艾茲麥那邊有領主?
    女獵人: 所以你們有領主?那和奧格姆這裡的伯爵有什麼不同?
    傭兵: 領主、伯爵……我實在搞不清這些鬼東西。為什麼你們有{一種},而奧格姆有{另一種}?
    僧侶: 為什麼奧格姆有伯爵,而你們有領主?
    德魯伊: 我可不會那麼肯定。但告訴我——為什麼{他們}有伯爵,而{你們}有領主?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 法瑞爾和艾茲麥之間有他們的差異。他們這裡有{一些}領主……但"伯爵"這個頭銜被認為"{更高一等}"。我想這一切都證明了……那不過是一堆馬糞。
    法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
    法羅: 等等。你手上拿的是什麼?
    法羅: 嗯……這個符文確實相當罕見。奇怪的是,它似乎極度渴求力量。
    法羅: 我有種感覺……只要你有足夠的力量,就能將它注滿。
    法羅: 前提是你願意承擔這份風險。
    法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
    法羅: 等等。你手上拿的是什麼?
    法羅: 嗯……這個符文確實相當罕見。奇怪的是,它似乎極度渴求力量。
    法羅: 我有種感覺……只要你有足夠的力量,就能將它注滿。
    法羅: 前提是你願意承擔這份風險。
    法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
    法羅: 等等。你手上拿的是什麼?
    法羅: 嗯……這個符文確實相當罕見。奇怪的是,它似乎極度渴求力量。
    法羅: 我有種感覺……只要你有足夠的力量,就能將它注滿。
    法羅: 前提是你願意承擔這份風險。
    法羅 on 介紹 /1
    法羅: 很難想像,不是嗎?這世界變成了多麼糟糕的狀態。如果你需要什麼,我就在這裡。
    法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
    法羅: 等等。你手上拿的是什麼?
    法羅: 我的天,你做到了。那個符文真是不可思議!
    法羅: 嗯……這個符文確實相當罕見。而我的工具……在它附近產生了奇異的共鳴。
    法羅: 嗯,你看……我決定了。你應該拿走它。我有預感你能駕馭它真正的潛力。
    法羅: 嗯,你看……我決定了。你應該拿走它。我有預感你能駕馭它真正的潛力。
    法羅: 我試過一次,結果連睡了整整兩天。小心使用!
    法羅: 我試過一次,結果連睡了整整兩天。小心使用!
    法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
    法羅: 等等。你手上拿的是什麼?
    法羅: 我的天,你做到了。那個符文真是不可思議!
    法羅: 嗯……這個符文確實相當罕見。而我的工具……在它附近產生了奇異的共鳴。
    法羅: 嗯,你看……我決定了。你應該拿走它。我有預感你能駕馭它真正的潛力。
    法羅: 嗯,你看……我決定了。你應該拿走它。我有預感你能駕馭它真正的潛力。
    法羅: 我試過一次,結果連睡了整整兩天。小心使用!
    法羅: 我試過一次,結果連睡了整整兩天。小心使用!
    法羅 on Runeseeker's Pursuit /4
    法羅: 等等。你手上拿的是什麼?
    法羅: 我的天,你做到了。那個符文真是不可思議!
    法羅: 嗯……這個符文確實相當罕見。而我的工具……在它附近產生了奇異的共鳴。
    法羅: 嗯,你看……我決定了。你應該拿走它。我有預感你能駕馭它真正的潛力。
    法羅: 嗯,你看……我決定了。你應該拿走它。我有預感你能駕馭它真正的潛力。
    法羅: 我試過一次,結果連睡了整整兩天。小心使用!
    法羅: 我試過一次,結果連睡了整整兩天。小心使用!
    法羅 on 艾茲麥符文 /9
    法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。別去理會平民百姓的胡言亂語。他們會讓你相信初始者是從泥巴和黏液中把我們生出來的。一派胡言。我對符文銘文瞭若指掌。但近來……我開始在夜空中看到它們。
    戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀……
    女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象?
    女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀?
    遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。
    女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中?
    傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀?
    僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文?
    德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 真是個方便的藉口……
    法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸?
    戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀?
    遊俠: 你為什麼會這麼想?
    法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎?
    遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。但關於符文你剛才說了什麼?你在星海中看見了它們的形狀?
    法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。符文之形……就在星辰之中,清晰得就像巨狼的嚎叫。
    遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。
    法羅: 哈!這只是個比喻,女士。
    法羅 on 艾茲麥符文 /9
    法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。別去理會平民百姓的胡言亂語。他們會讓你相信初始者是從泥巴和黏液中把我們生出來的。一派胡言。我對符文銘文瞭若指掌。但近來……我開始在夜空中看到它們。
    戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀……
    女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象?
    女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀?
    遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。
    女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中?
    傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀?
    僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文?
    德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 真是個方便的藉口……
    法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸?
    戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀?
    遊俠: 你為什麼會這麼想?
    法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎?
    遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。但關於符文你剛才說了什麼?你在星海中看見了它們的形狀?
    法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。符文之形……就在星辰之中,清晰得就像巨狼的嚎叫。
    遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。
    法羅: 哈!這只是個比喻,女士。
    法羅 on 艾茲麥符文 /9
    法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。別去理會平民百姓的胡言亂語。他們會讓你相信初始者是從泥巴和黏液中把我們生出來的。一派胡言。我對符文銘文瞭若指掌。但近來……我開始在夜空中看到它們。
    戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀……
    女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象?
    女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀?
    遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。
    女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中?
    傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀?
    僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文?
    德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 真是個方便的藉口……
    法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸?
    戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀?
    遊俠: 你為什麼會這麼想?
    法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎?
    遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。但關於符文你剛才說了什麼?你在星海中看見了它們的形狀?
    法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。符文之形……就在星辰之中,清晰得就像巨狼的嚎叫。
    遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。
    法羅: 哈!這只是個比喻,女士。
    法羅 on 艾茲麥符文 /9
    法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。別去理會平民百姓的胡言亂語。他們會讓你相信初始者是從泥巴和黏液中把我們生出來的。一派胡言。我對符文銘文瞭若指掌。但近來……我開始在夜空中看到它們。
    戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀……
    女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象?
    女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀?
    遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。
    女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中?
    傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀?
    僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文?
    德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 真是個方便的藉口……
    法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸?
    戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀?
    遊俠: 你為什麼會這麼想?
    法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎?
    遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。但關於符文你剛才說了什麼?你在星海中看見了它們的形狀?
    法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。符文之形……就在星辰之中,清晰得就像巨狼的嚎叫。
    遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。
    法羅: 哈!這只是個比喻,女士。
    法羅 on 艾茲麥符文 /9
    法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。別去理會平民百姓的胡言亂語。他們會讓你相信初始者是從泥巴和黏液中把我們生出來的。一派胡言。我對符文銘文瞭若指掌。但近來……我開始在夜空中看到它們。
    戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀……
    女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象?
    女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀?
    遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。
    女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中?
    傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀?
    僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文?
    德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 真是個方便的藉口……
    法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸?
    戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀?
    遊俠: 你為什麼會這麼想?
    法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎?
    遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。但關於符文你剛才說了什麼?你在星海中看見了它們的形狀?
    法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。符文之形……就在星辰之中,清晰得就像巨狼的嚎叫。
    遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。
    法羅: 哈!這只是個比喻,女士。
    法羅 on 艾茲麥符文 /9
    法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。別去理會平民百姓的胡言亂語。他們會讓你相信初始者是從泥巴和黏液中把我們生出來的。一派胡言。我對符文銘文瞭若指掌。但近來……我開始在夜空中看到它們。
    戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀……
    女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象?
    女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀?
    遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。
    女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中?
    傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀?
    僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文?
    德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 真是個方便的藉口……
    法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸?
    戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀?
    遊俠: 你為什麼會這麼想?
    法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎?
    遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。但關於符文你剛才說了什麼?你在星海中看見了它們的形狀?
    法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。符文之形……就在星辰之中,清晰得就像巨狼的嚎叫。
    遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。
    法羅: 哈!這只是個比喻,女士。
    法羅 on 艾茲麥符文 /9
    法羅: 我們的銘文歷史由來已久,可以追溯到艾茲麥歷史的開端。別去理會平民百姓的胡言亂語。他們會讓你相信初始者是從泥巴和黏液中把我們生出來的。一派胡言。我對符文銘文瞭若指掌。但近來……我開始在夜空中看到它們。
    戰士: 並非所有關於初始者的說法,都該被如此字面地解讀……
    女巫: 天啊,我就知道你……病得不輕。你在星海中看到了幻象?
    女術者: 你是說……你在星座中看見了它們的形狀?
    遊俠: 注意你對初始者的言論。或許他們並非從泥濘和黏液中孕育了我們,但他們仍給予了我們許多值得感激的事物。
    女獵人: 你是說你看見了它們的形狀?在星海中?
    傭兵: 什麼意思?像是你在星星之間看到了它們的形狀?
    僧侶: 你就在星辰本身看見了這些銘文?
    德魯伊: 你一直能在星海中看見它們的形狀?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 真是個方便的藉口……
    法羅: 是嗎?還是說他們僅僅是一群神話野獸?
    戰士: 無論如何……你是說你在星辰之中看見了這些銘文的形狀?
    遊俠: 你為什麼會這麼想?
    法羅: 我親眼見證了故事是如何在口耳相傳中變得誇大。你有親眼見過初始者本尊嗎?
    遊俠: 行吧,隨你信不信——在這種情況下是你壓根不信。但關於符文你剛才說了什麼?你在星海中看見了它們的形狀?
    法羅: 沒錯。起初我以為是抽了太多的仙葉草,但即便停掉了煙斗,我所看到的景象依然沒有改變。符文之形……就在星辰之中,清晰得就像巨狼的嚎叫。
    遊俠: 如果關於古神的事如你所說,那大狼的嚎叫應該與其他狼沒什麼兩樣。
    法羅: 哈!這只是個比喻,女士。
    法羅 on [DNT] Farrow Grim Tangle /4
    戰士: 那股能量……極為龐大。發生什麼事了?
    女巫: 真是……大開眼界。剛剛發生什麼事了?
    女術者: 如此強大的力量!我們剛才目睹了什麼?
    遊俠: 剛才那是怎麼回事?
    女獵人: 那是什麼?沒想到反應會這麼大。
    傭兵: 不是想嚇你,老兄,但……你正在{發光。}
    僧侶: 這些符文的力量顯而易見。剛才發生了什麼事?
    德魯伊: 哎呀……我現在明白你為何會如此著迷於這些符文了。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 大開眼界……嘿!說得好。
    女巫: 哼。回答問題……
    法羅: 來自符文石的能量似乎……{轉移}了。更重要的是,我偵測到這個區域還有其他能量反應。如果我們找到更多像這樣的符文石,我也許就能精確定位那股能量去了哪裡。
    法羅 on 卷一:阿德爾的符文 /4
    法羅: 這本書冊……非常古老。但其中{一部分}我還能辨認。"第一卷:阿德爾的符文……""在阿德爾教誨的溫暖懷抱中,他,第一位符文之父,為密登加德刻畫了未來,將其從刺骨嚴寒中解放出來……"密登加德……這一切都是……卡爾葛人的?
    戰士: 這是否意味著符文可能並非……起源於艾茲麥?
    女術者: 這暗示著這些符文根本不是艾茲麥的。
    遊俠: 所以……這是否代表符文起源於卡爾葛,而不是艾茲麥?
    女獵人: 聽起來確實如此,不是嗎?那麼……這表示這些符文{並非}艾茲麥的?
    僧侶: 這是什麼意思?這些符文根本不是艾茲麥的嗎?
    德魯伊: 聽起來你該去的是卡爾葛,而不是艾茲麥。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    女巫: 糟了。你該不會要陷入認同危機了吧?
    傭兵: 這不會徹底粉碎你的世界觀吧?
    法羅: 我本來就懷疑這背後還有更多內情。這也是我來到這裡的原因。但沒錯,也許符文{並非}艾茲麥人的發明。我必須了解更多關於這位"阿德爾"的事情。
    法羅: 我必須進一步研究這段文字,但……這顯然就是其暗示的意思。我需要多了解一下這位"阿德爾"……
    法羅 on 卷四:卡迪根的崛起 /4
    法羅: 啊!新的一卷!"第四卷:卡迪根的崛起。""符文之父們的統治遭到了阿德爾的一位繼承宣稱者挑戰。起初,他的話被當成耳邊風;第二次申訴時,他帶來的是武器。""卡迪根奪取了王座,成為下一任卡爾葛的真王,並向所有人許諾榮耀。""當大海彼端的蒼穹染成血紅,恐懼再次席捲密登加德。卡迪根召集了他最頂尖的英雄,讓他們武裝三曲烈焰,並送往那遙遠的彼岸。""救贖那些土地!擴張我們的海岸!向每一位卡爾葛人證明,我們的繁榮永不落幕!""於是我們啟程前往未知的遠征,心中懷著冒險,喉頭嚥著恐懼。"
    戰士: 紅色的天空……一定是瓦爾大災變把他們引到了瓦爾克拉斯。這證實了卡爾葛人在極其古老的時代就在這裡了。
    僧侶: 他們描述的內容……聽起來像是瓦爾大災變。這表示卡爾葛人是在很久、{很久}以前來到這裡的。
    女巫: 所以是瓦爾大災變把他們帶到瓦爾克拉斯的……這個卡迪根聽起來像個過度追求成就的傢伙。
    傭兵: 所以他們竟然{朝著}大災變航行?至少,我想那些紅色天空應該就是指那個。老卡迪根國王聽起來不太精明。
    女術者: 這卷巨著一定非常古老。他們描述的紅色天空只可能是瓦爾大災變。
    遊俠: 所以這些蠢貨看見地平線上的瓦爾大災變……然後竟然{朝著}它航行?
    女獵人: 紅色天空?他們是指……瓦爾大災變嗎?但那就代表這本書冊有幾千年的歷史了!
    德魯伊: 那些紅色天空會是瓦爾大災變嗎?那會讓他們這趟探險變得真正古老。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 確實如此。我真好奇符文之父們後來怎麼了……
    法羅: 這也是一種說法。
    法羅: 嗯……到目前為止,這些書冊拼湊出了一段精彩故事。有不少值得細細琢磨的地方。有朝一日,我想多了解這些來自卡爾葛的冒險者。
    法羅 on 研究 /4
    法羅: 真是令人嘆為觀止。這些遺物所蘊含的維里西姆的確很強大。做得好!我來到奧格姆是因為我正在研究我這門工藝的起源。有些艾茲麥人會說,符文只是初始者帶給我們的……但我懷疑這背後還有更多故事。
    戰士: 初始者引導著我們的靈魂……其餘的我給不了什麼意見。但我承認,我很想了解更多。
    女巫: 初始者長、初始者短的……你們艾茲麥人還真是有趣。
    女術者: 通常背後都會有更多故事。這正是馬拉克斯人有說書女的其中一個原因:那有助於區分事實與虛構。那麼……你想要我做什麼?
    遊俠: 初始者賜予我們許多事物。誰敢說符文不在其中?我自己也不介意弄清真相。
    女獵人: 嗯,只有一個辦法能分辨什麼是真、什麼是假。那我在這方面能做什麼?
    傭兵: 你知道人們常說:不要盡信你聽到的一切。所以……我在這一切裡要做什麼?
    僧侶: 艾茲麥充滿了謎團。我該如何協助你找出答案?
    德魯伊: 真希望我能給你個確切的答案。只不過我的記憶力已經不如從前了。那麼……你還需要我幫什麼忙?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 哎呀,別這樣,我們沒有惡意。
    法羅: 幫我進行研究。我就會盡我所能來協助你的……任務。去吧。尋找更多像這樣的遺物。這對你會有好處的。
    法羅 on 介紹 /6
    法羅: 我是法羅。有些人叫我符文探求者,但叫我法羅就行了。我離家很遠。但{這些}土地比我預想的還要……更加不友善,呵呵!
    戰士: 幸會,法羅。我希望能在更好的時機歡迎你來到奧格姆……是什麼把你帶到這裡的?
    女巫: 不友善?真的嗎?那些死者似乎很歡迎你。 法羅,所以是什麼讓你離家這麼遠到此?
    女術者: 這並非奧格姆獨有。瓦爾克拉斯一天比一天更具敵意。那麼……是什麼把你帶到這裡來,法羅大師?
    遊俠: 牠們以前並不總是這樣。那麼,是什麼把你帶到奧格姆來?
    女獵人: 你不是唯一一個離家很遠的人。希望你來這裡的理由比我的更快樂。
    傭兵: 說得一點都沒錯。所以是什麼風把你吹來的?
    僧侶: 是的……陰影籠罩著奧格姆,覆蓋了曾經的一切。你來訪的理由是什麼?
    德魯伊: 是啊……對你我來說,都不可能挑到更糟的時機來訪了。話說回來,是什麼把你帶到這裡來的?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 符文……銘文……刻在遠古時代的殘骸上。不知為何,在這片混亂中,它們燃燒得更加明亮。雖然我在家鄉可能是個鐵匠,但我既非族人,也非戰士。或許……我們可以互相幫助。
    戰士: 同樣身為鐵匠?我有預感我們會合得來。所以……我負責戰鬥,你負責尋找?
    女巫: 我承擔所有風險,你坐享其成,我猜得沒錯吧?
    遊俠: 讓我猜猜:我承擔風險。你收穫成果。
    女術者: 我會克服危險……而你去尋找你的符文?
    女獵人: 你需要有人在你去"符文探求"時替你看著背後,對吧?
    傭兵: 你需要我在你到處挖土時當保鑣?
    僧侶: 我想你在進行研究時需要保護。
    德魯伊: 我想我知道這流程了。我替你擋住那些野獸,而你去找你要找的東西?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 哈!不不不,我們當然會平分這些的。
    法羅: 差不多是這樣。但是,你也會從我們揭開的知識中獲得回報……
    法羅 on 遺物 /1
    法羅: 啊……一個真正強大的銘文!但是……我們可以為它增添內容。銘文的組合會對刻印者的意志產生反應。看這裡,我的密典中記載了許多符文形狀。你來試著刻一個看看。
    法羅 on 金司馬區廢墟 /4
    法羅: 看到它變成這樣……簡直不真實。當我第一次看見金司馬區時,我覺得自己彷彿看見了眼前的未來。又一次全新的開始……而現在……一切都成了瓦礫。
    戰士: 建築可以重建。這不是放棄夢想的理由。
    女巫: 你就算在最好的時候也熱心得煩人,而且……我敢說,我們現在可能正需要一點那樣的熱情……
    女術者: 金司馬區確實遭受重創……但你還在這裡。你的使命依舊不變。
    遊俠: 你仍然健康。我們都是。只要還有這一點,我們就還有希望。
    女獵人: 這不會容易,但這一切都可以重建。現在別放棄。
    傭兵: 我不騙你,老兄——情況真他媽慘淡。但我們還在這裡,不是嗎?這總該算點什麼。
    僧侶: 毫無疑問,這是一場悲劇。但讓舊金司馬區將熄的餘燼,成為點燃你心中全新火焰的火花吧。
    德魯伊: 建造它的人們還活著——你也是,小夥子。被摧毀的可以重建,只要你不陷入絕望就行。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 你知道嗎?你是對的。謝了,我需要聽這番話。
    女巫: 別客氣。不,說真的……別把我的話告訴任何人。
    法羅 on 阿德爾 /1
    法羅: 我設法讀懂了更多我們發現的那本書冊。啊沒錯,就在這。——"阿德爾凝視著純淨的星辰,在那裡他看見了真意。他將那些形狀刻入了我們的基岩。他的意志賦予了那些形狀生命。"——"於是,我們開始了解繁榮,卡爾葛的雛形便誕生了。"——這很值得深思,不是嗎?
    法羅 on 阿德爾 /1
    法羅: 我設法讀懂了更多我們發現的那本書冊。啊沒錯,就在這。——"阿德爾凝視著純淨的星辰,在那裡他看見了真意。他將那些形狀刻入了我們的基岩。他的意志賦予了那些形狀生命。"——"於是,我們開始了解繁榮,卡爾葛的雛形便誕生了。"——這很值得深思,不是嗎?
    法羅 on 如此多的猿猴 /1
    法羅: 你聽見他們了嗎?不停尖叫又嚎叫。直覺告訴我,他們不只是吃水果而已。如果你看見猿猴,也許該準備好打一架。
    法羅 on 如此多的野獸 /1
    法羅: 外面確實很混亂……最好保持警覺。那些野獸和不死族一樣狂暴。腐化真是個惡劣的東西。理想上……我只想專心研究符形。
    法羅 on 如此多的骨骸 /1
    法羅: 這些「失落之民」還真是對骨頭很著迷,嗯?馬拉克斯人說起他們時可沒什麼好話……我敢說,就這件事來看,我明白原因。
    法羅 on 如此多的艾茲麥人 /1
    法羅: 我真希望在這一切之前拜訪過奧格姆。看到遠方的艾茲麥同胞如此受苦,實在令人難過。但也許有你的幫助,他們還有機會。
    法羅 on 如此多的蘑菇 /1
    法羅: 不太確定為什麼這些符文石會在這下面。不過,這些蘑菇似乎長得很好。嗯……不知道這有沒有關係。符形永遠令人驚訝!
    法羅 on 如此多的毒蛇 /1
    法羅: 別……動得……太快。蛇、蟲、瘋猿,還有什麼?難怪瓦爾人全都死光了!
    法羅 on 如此多的死亡 /1
    法羅: 空中葬禮……把不配之人留在沙中……這實在是夠殘酷,不是嗎?我不知道你怎麼想,但……我開始想念艾茲麥了。唉。打起精神!繼續前進……還有向上,我想?
    法羅 on 如此多的黃沙 /1
    法羅: 放眼望去全是沙子。這裡那裡點綴著一些遺跡。我必須告訴你,這可不是我想像中的美好時光。很難想像馬拉克斯人已經在這裡安家了無數歲月。
    法羅 on 如此多的部落戰爭 /1
    法羅: 這群傢伙相當可怕。看來當地部落已經互相廝殺好一陣子了。奇怪的是……他們不想靠近我。他們一看到我的工具發光,就轉身逃跑。而這點……我倒是不抱怨。
    法羅 on 維里西姆隕石 /8
    法羅: 那個巨大的東西……潛伏在隕石坑裡的。那到底{是}什麼?
    戰士: 某種突變……腐化與維里西姆的融合。兩者最糟糕的一面。
    女巫: 我想,那是腐化與維里西姆某種詭異混合後的結果。
    女術者: 它看起來像是由腐化與維里西姆共同孕育出的憎惡之物。
    遊俠: 我不知道。我猜那就是同時被腐化和維里西姆正面衝擊後會發生的事。
    女獵人: 某種詭異的突變……由{惡源}與維里西姆融合所造成。
    傭兵: 腐化和維里西姆所有糟糕之處,全都揉成了一頭又大又醜的野獸。
    僧侶: 整個隕石坑都被腐化和維里西姆所覆蓋。我想那就是它產生突變的原因。
    德魯伊: 很難說。它看起來嚴重突變……很可能是因為那些腐化與維里西姆。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 十分奇特。聽起來簡直像是維里西姆與腐化結合在了一起。彼此催化……才創造出了{那玩意兒}。
    戰士: 是的,看起來是這樣。
    女巫: 或許吧……但我並不太願意去想這件事。
    女術者: 是的。看來如此。
    遊俠: 我想你可能是對的。
    女獵人: 是啊。看起來是這樣。
    傭兵: 看起來就是這樣,不是嗎?
    僧侶: 確實看起來是這樣。
    德魯伊: 唉……這正是我們需要的。更多讓腐化把事情搞得一團糟的方法。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 並非誕生於{星辰……}但也不是誕生於{此地。}它就在隕石撞擊的那一刻憑空出現了。
    女巫: 我說了我不想去想——
    法羅: 這就是為什麼我仍然相信,生命的起源或許能在我們所見的……上方找到答案。
    女巫: {拜託} 安靜,法羅!
    法羅 on The Black Knight /7
    法羅: 那傢伙到底是誰?
    戰士: 一位騎士——而且他戰鬥起來確實像個騎士。他似乎是在守護著一批維里西姆礦石。
    女巫: 他是位騎士。勇敢、強大……現在死了。當時正看守著一些維里西姆。
    女術者: 一位技藝不凡的戰士——儘管還不足以救他的命。他似乎正在守護一些維里西姆。
    遊俠: 一個自我感覺過於良好的人。
    女獵人: 我怎麼會知道?我們又沒閒話家常。他那時忙著看守他的維里西姆都來不及了。
    傭兵: 夥伴,我也希望能告訴你。看起來像是某種騎士,他對他收集的維里西姆非常執著。
    僧侶: 一位勇敢的戰士。雖然他的勇敢最終沒能救得了他。他太在乎他的維里西姆了。
    德魯伊: 某種騎士吧。猜測他是卡葛爾人。為了他那該死的維里西姆簡直瘋了。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 喔?為什麼你會這麼說?
    遊俠: 恩,他是個騎士,不是嗎?那算是他們的通病。無論如何,他當時正看守著一些維里西姆。
    法羅: 他是位守護維里西姆的遠古卡葛爾人?還有關於他的其他線索嗎?
    戰士: 他身上刻滿符文,而且裝備精良。
    女巫: 那個人身上的符文多得令人驚嘆。
    女術者: 那地方是個符文寶庫。
    遊俠: 他有符文。很多。
    女獵人: 那裡不只有維里西姆。他身上還有許多符文。
    傭兵: 那裡有一大堆符文。
    僧侶: 有符文。數量很多。
    德魯伊: 他擁有的符文幾乎多到能讓像你這樣的人落淚。
    決鬥者: Farrow_OnBlackKnight_B2_StrDex4
    暗影刺客: Farrow_OnBlackKnight_B2_DexInt4
    聖騎士: Farrow_OnBlackKnight_B2_StrInt4
    野蠻人: Farrow_OnBlackKnight_B2_Str4
    法羅: 聽起來是個重要人物。他會是隨著最初的探險隊而來的嗎?或者……甚至更早?
    法羅 on 卡迪根的崛起 /11
    法羅: 最後一卷書冊……提到了卡迪根國王。
    丹尼格: 拜託……我要求我們跳過這個特定話題。
    法羅: 什麼意思?
    丹尼格: 我不會和你討論關於國王的事。事實上,我不會和任何人討論。
    法羅: 好吧……行。我已經了解得夠多,知道關於他沒什麼好事。
    丹尼格: 法羅……這段對話現在正處於如履薄冰的境地。
    法羅: 我只問一個問題……為什麼他會把三曲烈焰——他最珍貴的財產——隨著遠征隊送到這裡?
    丹尼格: 有些人相信是為了殖民瓦爾克拉斯,並以此增強卡爾葛的實力……其他人則相信是為了更……私人的理由。
    法羅: 那{你}相信什麼?
    丹尼格: 我相信……我們在這裡的談話結束了。
    戰士: 算你走運,能打聽到這一步,法羅……
    女巫: 難得我希望有人繼續說下去……算了。
    女術者: 也許最好別再提這件事,法羅大師。
    遊俠: 你們卡爾葛人和你們的國王……放棄吧,法羅。他不會在這件事上讓步。
    女獵人: 你瞧瞧?你{差點}就讓他說出點什麼了。
    傭兵: 相信我,法羅。他在這件事上不會鬆口的。
    僧侶: 抱歉,法羅。卡爾葛人似乎在這件事上相當堅定。
    德魯伊: 老實說,小子,你能從他口中套出這麼多就該高興了。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 彗星 /3
    法羅: 這裡的事情真的從沒停歇過,對吧?先是可能毀滅世界的浩劫事件……現在又有一顆巨大的彗星墜落在我們門口。丹尼格聲稱那是純粹的維里西姆。周遭的水域……都變得非常瘋狂。
    戰士: 瘋狂?你是什麼意思?
    女巫: 瘋狂?哪方面?
    女術者: 瘋狂?怎麼說?
    遊俠: 你說"發瘋"是什麼意思?
    女獵人: 瘋狂?怎麼說?
    傭兵: 咦?你什麼意思?
    僧侶: 我不太明白你的意思。
    德魯伊: 我不太懂你的意思。海水怎麼會"發瘋"?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 維里西姆是我仍在學習研究的謎團。但丹尼格很肯定……這枚{特別}的維里西姆所具備的潛力……嗯,是無與倫比的。無論{它}是什麼……總之,它很強大,充滿力量。
    法羅 on 探險 /6
    法羅: 聽到卡爾葛人談論再次踏上他們舊日遠征,真令人欣慰。這一切發生前,我在鍛造爐前能從丹尼格的眼中看出來……他渴望冒險。渴望重溫生命中的那段時光。
    戰士: 我很高興他們至少有個繼續前進的理由。如果沒有他們的遠征,誰知道失去金司馬區會讓丹尼格受打擊到什麼程度?
    女巫: 嗯,看來他得到了他想要的……雖然不完全是他想像中的那樣。
    女術者: 我也看到了。他天生就是為了冒險,而不是為了處理經營港口小鎮的日常瑣事。
    遊俠: 我猜,這就是小心許願的道理吧。
    女獵人: 是啊。看得出來他想回到外面的世界……只是他不知道該怎麼做。
    傭兵: 我猜這跟他的想像不太一樣。
    僧侶: 命運的運作方式總是神祕莫測。或許失去金司馬區正是他重新踏上征途所需的契機。
    德魯伊: 命運真愛開玩笑,他竟然是以這種方式重啟遠征。但過去的事已無法改變,不如就好好把握吧。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 那是一個很好的觀點。
    法羅: 我猜他得到答案了,不是嗎?
    法羅: 不,我敢打賭絕對不一樣……但事情從來就不會如人所願,不是嗎?
    遊俠: 或許這是他們放下金司馬區毀滅之痛的機會。
    女獵人: 我想是的。
    傭兵: 你說得對。只能見招拆招了。拍拍身上的灰塵,重新出發吧。
    法羅: 或許你是對的。
    法羅: 我希望無論發生什麼,都能帶給他平靜。真的就只有這樣。
    法羅 on 破碎的密登加德 /7
    法羅: 在我研究的另一本書冊中……提到了阿德爾的逝世,以及這對密德嘉登造成的深遠影響。
    丹尼格: 那使我們的子民陷入了混亂。曾經並肩作戰的兄弟變成了戰場相見的死敵。那是一段可悲的時期。
    法羅: 而剩下的符文之父們試圖修正這一切?
    丹尼格: 沒錯。這是一個溫暖所有卡爾葛人心靈的故事。
    法羅: 還有一件事……這本書冊似乎暗示維里西姆並不像符文之父們想像中那麼豐富。
    丹尼格: 他們為了開採維里西姆,幾乎剝光了這片土地底下的基岩。這導致了……後續一些不利的發展。
    戰士: 這聽起來……很不妙。
    女巫: 你說得也太含糊了。
    女術者: 你對我說得很含糊……我不喜歡這樣。
    遊俠: 呃。不出所料。
    女獵人: 這就是你把土地開採到一點價值都不剩時會發生的事。
    傭兵: 他們可不是第一批犯下這種錯誤的人。
    僧侶: 他們還真是短視。
    德魯伊: 每當人類挖得太深,付出代價的總是自然。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 宏偉熔爐 /2
    戰士: 你對這座鍛造爐有什麼看法?
    女巫: 嗯……有什麼想法嗎?
    女術者: 我們能從這個地方學到什麼?
    遊俠: 你怎麼看這個?
    女獵人: 那麼,你怎麼看這一切?
    傭兵: 所以……一枚金幣換你的想法?
    僧侶: 我們能從這一切中收集到什麼資訊?
    德魯伊: 來吧。說說你的想法。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 我懷疑這裡發生了一些相當糟糕的事。卡爾葛人遠離了家鄉……也可能遠離了他們自己的價值觀。
    法羅 on 關南 /1
    法羅: 你做到了!我簡直不敢相信。你這該死的傳奇人物!那個大塊頭笑容就沒停過。那真是美好的景象。我也要向你致謝。
    法羅 on 關南失蹤 /1
    法羅: 我真心希望瑪寇魯船長是對的。我見過羅格有多擔憂……想像一下他晚上跟孩子們說話的樣子。拜託……幫忙找到關南。
    法羅 on 馬拉克斯價值觀 /6
    法羅: 看看馬拉克斯人對待法里登的方式……他們會有這種反應真的很令人意外嗎?
    戰士: 法里登人也並非完全無辜。
    女巫: 我不能說我不會做同樣的事。但法里登人並沒有幫到自己。
    女術者: 你說起法里登人,好像他們很清白似的。馬拉克斯是個驕傲的民族。一個{強大}的民族。而那正是因為我們不容忍法里登人身上固有的那種軟弱。
    遊俠: 在我看來,雙方都有錯。
    女獵人: 我能理解法里登人想要起義。我不理解的是他們選擇採取的方式。
    傭兵: 從我的立場來看,他們兩邊是半斤八兩。
    僧侶: 或許不至於。但法里登人絕非無辜。
    德魯伊: 法里登人想要尊重。他們想要公平對待。這我理解。但在這場對抗馬拉克斯人的戰爭中,他們越過了太多底線。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 所以馬拉克斯人就可以隨心所欲地對待他們嗎?
    法羅: 那或許是真的……
    法羅: 那算是從輕發落了。馬拉克斯人犯下的暴行是沒有任何藉口可言的。
    法羅: 那你想讓他們怎麼做?革命鮮少是不流血的。
    法羅: 但又是誰投下了第一塊石頭?是馬拉克斯人把法里登人變成了現在這副模樣。
    戰士: 我不是那個意思。我只是說這件事沒那麼簡單。
    遊俠: 不,確實沒有……正如法里登人所做的反擊同樣沒有藉口可言。
    女獵人: 說得沒錯。但這依然不能成為喚醒死者的藉口。
    傭兵: 或許吧。我只想說,法里登人墮落的程度比馬拉克斯人有過之而無不及。
    法羅: 確實。我也無法理解這兩者的邏輯……
    法羅: 但把人當狗對待久了,他們遲早會反咬一口。
    法羅 on 馬拉克斯價值觀 /6
    法羅: 看看馬拉克斯人對待法里登的方式……他們會有這種反應真的很令人意外嗎?
    戰士: 法里登人也並非完全無辜。
    女巫: 我不能說我不會做同樣的事。但法里登人並沒有幫到自己。
    女術者: 你說起法里登人,好像他們很清白似的。馬拉克斯是個驕傲的民族。一個{強大}的民族。而那正是因為我們不容忍法里登人身上固有的那種軟弱。
    遊俠: 在我看來,雙方都有錯。
    女獵人: 我能理解法里登人想要起義。我不理解的是他們選擇採取的方式。
    傭兵: 從我的立場來看,他們兩邊是半斤八兩。
    僧侶: 或許不至於。但法里登人絕非無辜。
    德魯伊: 法里登人想要尊重。他們想要公平對待。這我理解。但在這場對抗馬拉克斯人的戰爭中,他們越過了太多底線。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 所以馬拉克斯人就可以隨心所欲地對待他們嗎?
    法羅: 那或許是真的……
    法羅: 那算是從輕發落了。馬拉克斯人犯下的暴行是沒有任何藉口可言的。
    法羅: 那你想讓他們怎麼做?革命鮮少是不流血的。
    法羅: 但又是誰投下了第一塊石頭?是馬拉克斯人把法里登人變成了現在這副模樣。
    戰士: 我不是那個意思。我只是說這件事沒那麼簡單。
    遊俠: 不,確實沒有……正如法里登人所做的反擊同樣沒有藉口可言。
    女獵人: 說得沒錯。但這依然不能成為喚醒死者的藉口。
    傭兵: 或許吧。我只想說,法里登人墮落的程度比馬拉克斯人有過之而無不及。
    法羅: 確實。我也無法理解這兩者的邏輯……
    法羅: 但把人當狗對待久了,他們遲早會反咬一口。
    法羅 on 馬拉克斯價值觀 /6
    法羅: 看看馬拉克斯人對待法里登的方式……他們會有這種反應真的很令人意外嗎?
    戰士: 法里登人也並非完全無辜。
    女巫: 我不能說我不會做同樣的事。但法里登人並沒有幫到自己。
    女術者: 你說起法里登人,好像他們很清白似的。馬拉克斯是個驕傲的民族。一個{強大}的民族。而那正是因為我們不容忍法里登人身上固有的那種軟弱。
    遊俠: 在我看來,雙方都有錯。
    女獵人: 我能理解法里登人想要起義。我不理解的是他們選擇採取的方式。
    傭兵: 從我的立場來看,他們兩邊是半斤八兩。
    僧侶: 或許不至於。但法里登人絕非無辜。
    德魯伊: 法里登人想要尊重。他們想要公平對待。這我理解。但在這場對抗馬拉克斯人的戰爭中,他們越過了太多底線。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 所以馬拉克斯人就可以隨心所欲地對待他們嗎?
    法羅: 那或許是真的……
    法羅: 那算是從輕發落了。馬拉克斯人犯下的暴行是沒有任何藉口可言的。
    法羅: 那你想讓他們怎麼做?革命鮮少是不流血的。
    法羅: 但又是誰投下了第一塊石頭?是馬拉克斯人把法里登人變成了現在這副模樣。
    戰士: 我不是那個意思。我只是說這件事沒那麼簡單。
    遊俠: 不,確實沒有……正如法里登人所做的反擊同樣沒有藉口可言。
    女獵人: 說得沒錯。但這依然不能成為喚醒死者的藉口。
    傭兵: 或許吧。我只想說,法里登人墮落的程度比馬拉克斯人有過之而無不及。
    法羅: 確實。我也無法理解這兩者的邏輯……
    法羅: 但把人當狗對待久了,他們遲早會反咬一口。
    法羅 on 馬拉克斯價值觀 /6
    法羅: 看看馬拉克斯人對待法里登的方式……他們會有這種反應真的很令人意外嗎?
    戰士: 法里登人也並非完全無辜。
    女巫: 我不能說我不會做同樣的事。但法里登人並沒有幫到自己。
    女術者: 你說起法里登人,好像他們很清白似的。馬拉克斯是個驕傲的民族。一個{強大}的民族。而那正是因為我們不容忍法里登人身上固有的那種軟弱。
    遊俠: 在我看來,雙方都有錯。
    女獵人: 我能理解法里登人想要起義。我不理解的是他們選擇採取的方式。
    傭兵: 從我的立場來看,他們兩邊是半斤八兩。
    僧侶: 或許不至於。但法里登人絕非無辜。
    德魯伊: 法里登人想要尊重。他們想要公平對待。這我理解。但在這場對抗馬拉克斯人的戰爭中,他們越過了太多底線。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 所以馬拉克斯人就可以隨心所欲地對待他們嗎?
    法羅: 那或許是真的……
    法羅: 那算是從輕發落了。馬拉克斯人犯下的暴行是沒有任何藉口可言的。
    法羅: 那你想讓他們怎麼做?革命鮮少是不流血的。
    法羅: 但又是誰投下了第一塊石頭?是馬拉克斯人把法里登人變成了現在這副模樣。
    戰士: 我不是那個意思。我只是說這件事沒那麼簡單。
    遊俠: 不,確實沒有……正如法里登人所做的反擊同樣沒有藉口可言。
    女獵人: 說得沒錯。但這依然不能成為喚醒死者的藉口。
    傭兵: 或許吧。我只想說,法里登人墮落的程度比馬拉克斯人有過之而無不及。
    法羅: 確實。我也無法理解這兩者的邏輯……
    法羅: 但把人當狗對待久了,他們遲早會反咬一口。
    法羅 on 神秘主義者 /3
    法羅: 這群人真古怪。他們到底在這裡{做}了什麼?
    戰士: 他們看起來像是某種神秘主義者。
    女巫: 不管他們做了什麼,都感覺充滿了迷人的神秘主義。
    女術者: 不管那是什麼,都很神祕。感覺……奧祕。殘酷。
    遊俠: 不確定。我原本以為會更科學一點。
    女獵人: 奇怪是沒錯。他們肯定不算是科學家。
    傭兵: 不知道,但這一切比我預期的更加……{神祕}。
    僧侶: 根據我們在這裡看到的,我想他們是神秘主義者。
    德魯伊: 說不上具體是什麼……但我一看就知道這是神秘主義。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 是的。我很訝異看到這一點……卡爾葛人在我看來非常務實。這暗示了背後還有更多隱情。
    法羅 on 號召友軍 /1
    法羅: 所以……得召集一批人馬來拯救世界,嗯?呵呵。你肩上的擔子真重。不管怎樣……我也會站在你這邊。
    法羅 on 號召友軍 /1
    法羅: 所以……得召集一批人馬來拯救世界,嗯?呵呵。你肩上的擔子真重。不管怎樣……我也會站在你這邊。
    法羅 on 三曲烈焰 /3
    法羅: 說來真奇怪……我並不完全清楚自己的雙手在做什麼,但丹尼格和我合作時,就像一場排練已久的舞蹈。我不是個虔誠的人,但整件事確實感覺……冥冥之中受到了某種指引。
    戰士: 也許是三曲 {本身}指引了你。
    女巫: 照丹尼格談起它的樣子,你會以為烈焰能把稻草紡成黃金。也許它以某種方式指引了你?
    女術者: 也許即使處於破碎狀態,三曲仍然能夠影響你。
    遊俠: 丹尼格似乎認為烈焰是卡爾葛歷史上最強大的神器。也許它用了某些力量來……我不知道……啟發你。
    女獵人: 你花了半輩子研究符文,對吧?也許那些研究在你沒察覺的地方派上了用場。
    傭兵: 這個三曲應該強得要命,對吧?也許它,你知道……以某種方式{幫助}了你。
    僧侶: 不需要虔誠也能意識到有更強大的力量在起作用。也許就是這樣的一股力量指引了你的手。
    德魯伊: 命運是很奇妙的東西。或許你注定要重鑄烈焰?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 就我所知,那很可能就是事實。
    法羅 on 接下來 /7
    法羅: 卡爾葛人打算推翻他們的國王。而我,完全不怪他們。
    戰士: 他們打算推翻國王?推翻卡迪根?
    女巫: 他們終於找到反擊的勇氣了嗎?
    女術者: 不久前,光是提到他們國王的名字就足以讓他們嚇得發抖。但現在他們打算推翻他了?
    遊俠: 他們總算找回勇氣了。
    女獵人: 是啊,做得好。那該死的暴君折磨他們太久了。
    傭兵: 以前他們連那傢伙的名字都不敢提。現在居然準備好要推翻他了?
    僧侶: 他們竟然要起義反抗他們的國王?
    德魯伊: 我也不能。我只是納悶他們怎麼拖了這麼久。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 是的。而我已經決定了……我要加入他們。我怎麼能不加入?這是一個能讓我親眼見到密德嘉登的機會。我幾乎覺得這個選擇早在我們初次見面的那天就已經為我做好了。總之……我真的有很多事要感謝你。所以,謝謝你,我的老夥計。
    戰士: 不客氣。也謝謝你,法羅。
    女巫: 現在可別給我變得這麼感性。但是……我想,不客氣。
    女術者: 非常歡迎您,法羅大師。
    遊俠: 別客氣,很高興能幫上朋友。
    女獵人: 這是我的榮幸,法羅。
    傭兵: 嘿——朋友不就是這麼一回事嗎?
    僧侶: 不客氣。
    德魯伊: 是啊,小夥子。也要謝謝你。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 你剛才叫我……朋友?
    法羅: 朋友?嗯,沒錯……我想我們確實是,不是嗎?
    遊俠: 別在那大驚小怪,不然我就把話收回去。
    法羅: 哈!如你所願……朋友。
    法羅 on 符文之父 /1
    法羅: 在第二卷書中,我覺得這部分相當有趣……"符文之父們是阿德爾選中的學徒。符文鍛造的工匠。他們滿足著密德嘉登的每一項需求。""火山山脈中大量的維里西姆,意味著他們永遠不會耗盡進步的能力……至少他們是這麼想的。"喔天哪。一切都要變糟了,不是嗎?
    法羅 on 符文之父 /1
    法羅: 在第二卷書中,我覺得這部分相當有趣……"符文之父們是阿德爾選中的學徒。符文鍛造的工匠。他們滿足著密德嘉登的每一項需求。""火山山脈中大量的維里西姆,意味著他們永遠不會耗盡進步的能力……至少他們是這麼想的。"喔天哪。一切都要變糟了,不是嗎?
    法羅 on 阿德爾的符文 /10
    法羅: 丹尼格爵士……
    丹尼格: 哇喔——叫我丹尼格就行了。我可不是騎士。差遠了呢。
    法羅: 是的。我必須詢問……在我的冒險中,我從發現的古老書冊中了解了一些關於這位"阿德爾"的事情。
    丹尼格: 喔,是嗎?阿德爾在我們的歷史與族人中非常重要,但在瓦爾克拉斯這裡根本沒人知道他。你居然能知道他的事,真好奇……
    法羅: 他 {真的} 發明了我們所知的符文鍛造嗎?
    丹尼格: 他確實做到了。毫無疑問,我們的一切都歸功於他和最初的符文之父們。沒有他們,我們就不會有今天。
    法羅: 我想這一切應該都發生在……相當遙遠的過去?
    丹尼格: 當然。阿德爾存在的年代,甚至比艾茲麥人呼吸第一口氣還要久遠。
    法羅: 這……令人驚嘆。
    戰士: 看來你們兩個相處得很完美。
    女巫: 喔,不。現在有兩個你了。
    女術者: 看來你們可以從彼此身上學到很多。
    遊俠: 我分不出你們兩個誰對這段無聊對話更熱衷。
    女獵人: 哎呀,你們兩個還真是一對出色的符文鍛造師啊?
    傭兵: 能有其他人可以聊這些符文……{玩意},一定很不錯吧。
    僧侶: 看見兩個志同道合的人聚在一起,總是令人欣慰。
    德魯伊: 很高興看到你們兩個相處得不錯。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on Farrow's Tool /2
    戰士: 你隨身帶著的那件工具是哪來的?
    女巫: 我一直看到你揮舞著這件工具。那是做什麼用的?
    女術者: 你帶的這件工具是什麼?
    遊俠: 你這件工具是什麼?
    女獵人: 我看到你在用的這件工具是什麼?看起來挺好用的。
    傭兵: 你手上拿的那件工具是什麼?
    僧侶: 你帶的這件工具——它是什麼?
    德魯伊: 你那件工具派上大用場了。哪弄來的?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 噢,這個嗎?這是我在家鄉親手鍛造的。它是個很厲害的工具。我可以將它調校到符文的特徵頻率,這麼嘛……它發光得越亮,代表我們離符文越近。在追蹤更多這類遺物時應該會派上用場。並且……它對於維里西姆有種我也還沒搞懂的{堅持}。
    法羅 on 攝魂之樹 /5
    法羅: 誰能想到這棵樹下竟然藏著這樣的祕密?
    戰士: 即使是我們這些在奧格姆的人,也不知道這棵樹的真面目。我想這就是它力量的源頭。
    女巫: 嗯,他們{確實}稱它為攝魂之樹……雖然我猜連當地人都不知道它的力量從何而來。
    女術者: 是的……雖然我能感覺到它的力量,但我不知道它源自何處。我想我們已經揭開了這個謎團。 {}女術士:{} 是的……雖然我能感覺到它的力量,但我不知道它源自何處。我想我們已經揭開了這個謎團。
    遊俠: 我也不知道——而我這輩子都住在這片森林裡。
    女獵人: 看得出來這不是棵普通的樹……我想我們現在知道它力量的來源了。
    傭兵: 我還以為樹就只是樹呢!看來我們知道是什麼讓這棵樹如此特別了。
    僧侶: 攝魂之樹在它的枝幹中隱藏著許多秘密。看來我們已經找到了它力量的源頭。
    德魯伊: 他們稱它為攝魂之樹不是沒道理的……這些符文肯定是它力量的源頭。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 想到它的力量竟然能隱藏這麼久而不被察覺……
    遊俠: 我們一直知道這棵樹有{某些}特別之處——我們只是不知道是什麼。我猜那"某些東西"一直以來就是指這個。
    法羅: 極有可能。雖然我還是不太確定{那東西}究竟是什麼。
    法羅 on 三曲的設計 /5
    法羅: 我發現的第三卷書冊提到了一個終極設計……三曲烈焰。
    丹尼格: 法羅,那正是我們之所以會來到這裡的原因。
    法羅: 我不太能理解……三曲烈焰究竟是為了行善,還是作惡的工具?
    丹尼格: 最重要的是,它是{希望}的工具。是阿德爾賜予我們子民的禮物象徵。 但是……這讓我想起祖輩傳下來的一句話:"刻印者的意志或許心懷慈愛,但使用者的意志卻可能讓我們分崩離析"。 雖然三曲烈焰在我們危難之際團結了同胞……但也有人相信,它在那之後被用於邪惡的目的。
    戰士: 人類的愚行,總是不斷重演。
    女巫: 什麼?這可真是{令人震驚}。這種事{從來}不會發生。
    女術者: 力量若不腐化人心,便一文不值。
    遊俠: 所以不只瓦爾克拉斯充滿渴求力量的蠢貨。
    女獵人: 這倒不會讓我太意外。
    傭兵: 聽起來差不多。
    僧侶: 世事便是如此。
    德魯伊: 世上沒有任何強大的神器,不曾被某個人拿來作惡。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 鍛造三曲 /1
    法羅: 這裡還有一些關於三曲烈焰的內容……"符文之父們的征服源於他們不可思議的設計。他們辛勤工作,將意志傾注於有史以來最優雅、最複雜的符文組合中。""但並非每一位符文之父的野心都得到了滿足。"是的,當然……總會有些貪婪的混蛋渴望得到更多。
    法羅 on 鍛造三曲 /1
    法羅: 這裡還有一些關於三曲烈焰的內容……"符文之父們的征服源於他們不可思議的設計。他們辛勤工作,將意志傾注於有史以來最優雅、最複雜的符文組合中。""但並非每一位符文之父的野心都得到了滿足。"是的,當然……總會有些貪婪的混蛋渴望得到更多。
    法羅 on 意料之外的帝王 /1
    法羅: 這部分似乎更深入地挖掘了關於卡迪根的事……"卡迪根在宣稱王權時無人知曉,現在這卻成了我們永難忘懷的名字。""他的說服力凝聚了一些人,但也嚇壞了其他人。據說在加冕儀式上,全首都都聽到了三曲烈焰的尖嘯聲。""我們恐懼他掌控了它。我們恐懼它命令我們服從。然而我們現在站在這艘吱呀作響的船上……烈焰的溫暖正輕輕燃燒,維持著我們的生命。"等等……這是什麼意思?三曲烈焰上的銘文……我總有一天{必須}好好研究它們!
    法羅 on 意料之外的帝王 /1
    法羅: 這部分似乎更深入地挖掘了關於卡迪根的事……"卡迪根在宣稱王權時無人知曉,現在這卻成了我們永難忘懷的名字。""他的說服力凝聚了一些人,但也嚇壞了其他人。據說在加冕儀式上,全首都都聽到了三曲烈焰的尖嘯聲。""我們恐懼他掌控了它。我們恐懼它命令我們服從。然而我們現在站在這艘吱呀作響的船上……烈焰的溫暖正輕輕燃燒,維持著我們的生命。"等等……這是什麼意思?三曲烈焰上的銘文……我總有一天{必須}好好研究它們!
    法羅 on 瓦爾文物 /3
    法羅: 我在想,為什麼卡爾葛國王對瓦爾文物有這麼大的興趣……
    戰士: 我想有錢人都有他們的執念。
    女巫: 我早就學會別去試著理解那種人的腦袋。等他們肺裡沒了氣,倒是順眼多了。
    女術者: 有錢人就愛那些無聊的執著。不值得浪費時間去理解他們。
    遊俠: 有錢人需要嗜好。否則他們就沒有東西能轉移注意,不去想自己有多糟糕。
    女獵人: 我覺得很合理。那些囤積財富的人永遠想要更多。這幾乎就是他們的嗜好。
    傭兵: 有錢人啊?誰知道他們腦子裡在想什麼……也許那是他的嗜好吧。
    僧侶: 貪圖財富的人沒那麼容易滿足。對他們來說,累積財富不過是一場遊戲。
    德魯伊: 有錢人和他們的小玩意。要不是有那些小小的"嗜好",他們的人生可空洞得很。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 為了一個愛好做到這種極端。我不知道。直覺告訴我,這背後可能隱藏著……{相當古怪}的事情。
    法羅 on 瓦爾文物 /3
    法羅: 我在想,為什麼卡爾葛國王對瓦爾文物有這麼大的興趣……
    戰士: 我想有錢人都有他們的執念。
    女巫: 我早就學會別去試著理解那種人的腦袋。等他們肺裡沒了氣,倒是順眼多了。
    女術者: 有錢人就愛那些無聊的執著。不值得浪費時間去理解他們。
    遊俠: 有錢人需要嗜好。否則他們就沒有東西能轉移注意,不去想自己有多糟糕。
    女獵人: 我覺得很合理。那些囤積財富的人永遠想要更多。這幾乎就是他們的嗜好。
    傭兵: 有錢人啊?誰知道他們腦子裡在想什麼……也許那是他的嗜好吧。
    僧侶: 貪圖財富的人沒那麼容易滿足。對他們來說,累積財富不過是一場遊戲。
    德魯伊: 有錢人和他們的小玩意。要不是有那些小小的"嗜好",他們的人生可空洞得很。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 為了一個愛好做到這種極端。我不知道。直覺告訴我,這背後可能隱藏著……{相當古怪}的事情。
    法羅 on 瓦爾文物 /3
    法羅: 我在想,為什麼卡爾葛國王對瓦爾文物有這麼大的興趣……
    戰士: 我想有錢人都有他們的執念。
    女巫: 我早就學會別去試著理解那種人的腦袋。等他們肺裡沒了氣,倒是順眼多了。
    女術者: 有錢人就愛那些無聊的執著。不值得浪費時間去理解他們。
    遊俠: 有錢人需要嗜好。否則他們就沒有東西能轉移注意,不去想自己有多糟糕。
    女獵人: 我覺得很合理。那些囤積財富的人永遠想要更多。這幾乎就是他們的嗜好。
    傭兵: 有錢人啊?誰知道他們腦子裡在想什麼……也許那是他的嗜好吧。
    僧侶: 貪圖財富的人沒那麼容易滿足。對他們來說,累積財富不過是一場遊戲。
    德魯伊: 有錢人和他們的小玩意。要不是有那些小小的"嗜好",他們的人生可空洞得很。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 為了一個愛好做到這種極端。我不知道。直覺告訴我,這背後可能隱藏著……{相當古怪}的事情。
    法羅 on 瓦爾文物 /3
    法羅: 我在想,為什麼卡爾葛國王對瓦爾文物有這麼大的興趣……
    戰士: 我想有錢人都有他們的執念。
    女巫: 我早就學會別去試著理解那種人的腦袋。等他們肺裡沒了氣,倒是順眼多了。
    女術者: 有錢人就愛那些無聊的執著。不值得浪費時間去理解他們。
    遊俠: 有錢人需要嗜好。否則他們就沒有東西能轉移注意,不去想自己有多糟糕。
    女獵人: 我覺得很合理。那些囤積財富的人永遠想要更多。這幾乎就是他們的嗜好。
    傭兵: 有錢人啊?誰知道他們腦子裡在想什麼……也許那是他的嗜好吧。
    僧侶: 貪圖財富的人沒那麼容易滿足。對他們來說,累積財富不過是一場遊戲。
    德魯伊: 有錢人和他們的小玩意。要不是有那些小小的"嗜好",他們的人生可空洞得很。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 為了一個愛好做到這種極端。我不知道。直覺告訴我,這背後可能隱藏著……{相當古怪}的事情。
    法羅 on 瓦爾文物 /3
    法羅: 我在想,為什麼卡爾葛國王對瓦爾文物有這麼大的興趣……
    戰士: 我想有錢人都有他們的執念。
    女巫: 我早就學會別去試著理解那種人的腦袋。等他們肺裡沒了氣,倒是順眼多了。
    女術者: 有錢人就愛那些無聊的執著。不值得浪費時間去理解他們。
    遊俠: 有錢人需要嗜好。否則他們就沒有東西能轉移注意,不去想自己有多糟糕。
    女獵人: 我覺得很合理。那些囤積財富的人永遠想要更多。這幾乎就是他們的嗜好。
    傭兵: 有錢人啊?誰知道他們腦子裡在想什麼……也許那是他的嗜好吧。
    僧侶: 貪圖財富的人沒那麼容易滿足。對他們來說,累積財富不過是一場遊戲。
    德魯伊: 有錢人和他們的小玩意。要不是有那些小小的"嗜好",他們的人生可空洞得很。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 為了一個愛好做到這種極端。我不知道。直覺告訴我,這背後可能隱藏著……{相當古怪}的事情。
    法羅 on 瓦爾災變 /1
    法羅: 那座門……會回到過去?你是在耍我嗎?如果你無論如何都要進去,看到符文石的話告訴我。也許我會……不,不。算了。我其實相當滿足於待在現在。
    法羅 on 瓦爾災變 /1
    法羅: 那座門……會回到過去?你是在耍我嗎?如果你無論如何都要進去,看到符文石的話告訴我。也許我會……不,不。算了。我其實相當滿足於待在現在。
    法羅 on 返回奧格姆 /1
    法羅: 沒想到我們這麼快就回到奧格姆。但能見到熟面孔總是好事。來看看能不能找到我們錯過的遺物線索。
    法羅 on 返回奧格姆 /1
    法羅: 沒想到我們這麼快就回到奧格姆。但能見到熟面孔總是好事。來看看能不能找到我們錯過的遺物線索。
    法羅 on 介紹第二符文 /4
    法羅: 我的工具在這裡亮得相當明顯。去吧。看看你能不能找到源頭。
    戰士: 我看看能做些什麼。
    女巫: 出來吧,出來吧,不管你在哪裡……符文小東西。
    女術者: 如你所願。
    遊俠: 這就辦。
    女獵人: 喔,我們會找到它的,沒問題。
    傭兵: 沒問題,老兄。
    僧侶: 但願如此。
    德魯伊: 是啊。如你所願。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 你真是個有趣的人物,知道嗎。其實還挺討喜的。
    女巫: 什麼?別……再說那句話。
    法羅 on 介紹第二符文 /4
    法羅: 我的工具在這裡亮得相當明顯。去吧。看看你能不能找到源頭。
    戰士: 我看看能做些什麼。
    女巫: 出來吧,出來吧,不管你在哪裡……符文小東西。
    女術者: 如你所願。
    遊俠: 這就辦。
    女獵人: 喔,我們會找到它的,沒問題。
    傭兵: 沒問題,老兄。
    僧侶: 但願如此。
    德魯伊: 是啊。如你所願。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 你真是個有趣的人物,知道嗎。其實還挺討喜的。
    女巫: 什麼?別……再說那句話。
    法羅 on 找到第二符文 /1
    法羅: 又一個……結果也一樣。能量已經轉移了。往好處想,看來這個區域只剩最後一個能量特徵了。去把它找出來!
    法羅 on 找到第二符文 /1
    法羅: 又一個……結果也一樣。能量已經轉移了。往好處想,看來這個區域只剩最後一個能量特徵了。去把它找出來!
    法羅 on 卷二:破碎的密登加德 /4
    法羅: 啊!又一本書冊!現在讓我看看……"第二卷:碎裂的密登加德。""在一段繁榮的統治後,卡爾葛的第一任國王阿德爾,回到了永恆壁爐。""密登加德迅速分崩離析,其子民陷入了混亂的絕望與暴力之中。""為了重新團結眾人,阿德爾的符文之父們集結起來,打造了他們最偉大、也最雄心勃勃的設計。"
    戰士: 為了能親眼見識那樣的工藝,我願意付出任何代價。
    女術者: 有意思。我想知道這個設計會是什麼。
    女巫: 無論{那東西}是什麼,聽起來威力驚人。我很想見識一下。
    德魯伊: 他們真的做到了?我倒想見識一下那樣的東西。
    遊俠: 聽起來像是我們應該弄到手的東西。
    女獵人: 哎呀……那會是什麼意思?
    傭兵: 最雄心勃勃,是吧?我喜歡這說法!
    僧侶: 野心是一把雙面刃——但也許我們仍然應該尋找這件神器。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 我們都是。
    法羅: 來讓它成真,如何?
    法羅: 我們必須完成這個故事。我迫切地想知道更多關於這些……符文之父的事。
    法羅 on 商隊 /1
    法羅: 初始之靈救救我……我這輩子從沒覺得這麼想吐。這是能想像到最古怪的交通方式。馬拉克斯人{到底}是怎麼承受的?噢不……失陪一下……
    法羅 on 商隊 /1
    法羅: 初始之靈救救我……我這輩子從沒覺得這麼想吐。這是能想像到最古怪的交通方式。馬拉克斯人{到底}是怎麼承受的?噢不……失陪一下……
    法羅 on 沙漠之沙 /1
    法羅: 又是沙子。太好了。必須保持樂觀。我們有工作要做。來找些符文吧。
    法羅 on 沙漠之沙 /1
    法羅: 又是沙子。太好了。必須保持樂觀。我們有工作要做。來找些符文吧。
    法羅 on 沼澤 /1
    法羅: 從沙漠……到沼澤。我們這趟冒險還真是吃盡苦頭,不是嗎?算了。到最後,一切都會值得。再說,這裡是瓦爾的古老土地。誰知道我們會在這裡找到什麼遺物!
    法羅 on 沼澤 /1
    法羅: 從沙漠……到沼澤。我們這趟冒險還真是吃盡苦頭,不是嗎?算了。到最後,一切都會值得。再說,這裡是瓦爾的古老土地。誰知道我們會在這裡找到什麼遺物!
    法羅 on 瓦斯堤里平原 /1
    法羅: 嗯,這周圍有大量的……沙子……我想我既然選擇了冒險,那得到的就是冒險。來看看我們能在瓦斯提里找到什麼遺物吧,嗯?
    法羅 on 瓦斯堤里平原 /1
    法羅: 嗯,這周圍有大量的……沙子……我想我既然選擇了冒險,那得到的就是冒險。來看看我們能在瓦斯提里找到什麼遺物吧,嗯?
    法羅 on 高地神塔 /1
    法羅: 這些寶藏獵人是群好人。他們在這裡開創自己的命運。真是……感同身受。他們還教了我一些對付蚊子的技巧……雖然沒有用。
    法羅 on 高地神塔 /1
    法羅: 這些寶藏獵人是群好人。他們在這裡開創自己的命運。真是……感同身受。他們還教了我一些對付蚊子的技巧……雖然沒有用。
    法羅 on 介紹第三符文 /3
    法羅: 有什麼好說的?只剩最後一個要找了。快動身吧!
    戰士: 記住,我們是一起行動的。注意你的語氣。
    女術者: 也許你想重新說一次。這次少一點{無禮}。
    遊俠: 小心點,法羅。我是因為自己選擇才在這裡……而這隨時都可能改變。
    女獵人: 上次我確認時,法羅,我們是平等的。我不聽你的命令。
    傭兵: 冷靜點,老兄。我們是同一邊的,記得嗎?
    女巫: 說話小心點,法羅,免得你的舌頭忘了在嘴裡該待的位置!
    僧侶: 好了。如此無禮實在不成體統。
    德魯伊: 好了,小子……注意你選擇的字眼。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 啊……抱歉。我對符文有點……太興奮了。當然,照你的步調來。
    法羅: 你還真是……喔。你是認真的。原諒我。只是……等你有空的時候。
    法羅: 我有點太興奮了。抱歉。
    法羅 on 介紹第三符文 /3
    法羅: 有什麼好說的?只剩最後一個要找了。快動身吧!
    戰士: 記住,我們是一起行動的。注意你的語氣。
    女術者: 也許你想重新說一次。這次少一點{無禮}。
    遊俠: 小心點,法羅。我是因為自己選擇才在這裡……而這隨時都可能改變。
    女獵人: 上次我確認時,法羅,我們是平等的。我不聽你的命令。
    傭兵: 冷靜點,老兄。我們是同一邊的,記得嗎?
    女巫: 說話小心點,法羅,免得你的舌頭忘了在嘴裡該待的位置!
    僧侶: 好了。如此無禮實在不成體統。
    德魯伊: 好了,小子……注意你選擇的字眼。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 啊……抱歉。我對符文有點……太興奮了。當然,照你的步調來。
    法羅: 你還真是……喔。你是認真的。原諒我。只是……等你有空的時候。
    法羅: 我有點太興奮了。抱歉。
    法羅 on 找到第三符文 /2
    法羅: 我們成功了。所有能量都匯聚在一起了。現在的能量特徵強大得多。
    戰士: 它是從哪裡來的?
    女巫: 如果它{那麼}強大,那它在哪裡?
    女術者: 你能精確定位它的位置嗎?
    遊俠: 它是從哪裡傳來的?
    女獵人: 所以呢?它在哪裡?
    傭兵: 這個能量特徵是從哪裡傳來的?
    僧侶: 我們能追蹤這個能量特徵嗎?
    德魯伊: 這個能量特徵源自何處?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 找到第三符文 /2
    法羅: 我們成功了。所有能量都匯聚在一起了。現在的能量特徵強大得多。
    戰士: 它是從哪裡來的?
    女巫: 如果它{那麼}強大,那它在哪裡?
    女術者: 你能精確定位它的位置嗎?
    遊俠: 它是從哪裡傳來的?
    女獵人: 所以呢?它在哪裡?
    傭兵: 這個能量特徵是從哪裡傳來的?
    僧侶: 我們能追蹤這個能量特徵嗎?
    德魯伊: 這個能量特徵源自何處?
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 找到第三符文 /2
    法羅: 那片古老森林……它正在引導我們前往那裡。
    戰士: 那就回到葛瑞爾林吧。
    女巫: 葛瑞爾林?我們不是剛去過那裡嗎?呃。我最好不是白白兜圈子。
    女術者: 我沒想到這麼快就要回到葛瑞爾林……
    遊俠: 葛瑞爾林……能回家總是好事……即使它已不是過去的模樣。
    女獵人: 看來我們還沒結束葛瑞爾林的事。
    傭兵: 我們回葛瑞爾林去吧!
    僧侶: 葛瑞爾林再次召喚我回家。
    德魯伊: 希望這次葛瑞爾林能稍微熱情一點地接待我們。不過我可沒抱太大希望,提醒你。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 找到第三符文 /2
    法羅: 那片古老森林……它正在引導我們前往那裡。
    戰士: 那就回到葛瑞爾林吧。
    女巫: 葛瑞爾林?我們不是剛去過那裡嗎?呃。我最好不是白白兜圈子。
    女術者: 我沒想到這麼快就要回到葛瑞爾林……
    遊俠: 葛瑞爾林……能回家總是好事……即使它已不是過去的模樣。
    女獵人: 看來我們還沒結束葛瑞爾林的事。
    傭兵: 我們回葛瑞爾林去吧!
    僧侶: 葛瑞爾林再次召喚我回家。
    德魯伊: 希望這次葛瑞爾林能稍微熱情一點地接待我們。不過我可沒抱太大希望,提醒你。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅 on 卷三:三曲 /4
    法羅: 第三本書冊!這次我們都有些什麼?"第三卷:三曲。""為了修補破碎的團結,符文之父們鍛造了三曲烈焰。這是精湛工藝的里程碑式成就。""符文之父們帶著他們的創作巡迴密登加德。它要求希望。它低語著承諾。它治癒了子民隱痛的心靈。""三曲被送回首都,由符文之父們守護,作為整個密登加德和諧的堡壘。"
    戰士: 不可思議。想像一下,用鍛造爐的作品激發一整個大陸的靈魂。
    女術者: 它一定非常特別,才能做到他們所說的這一切。
    女巫: 它"要求"希望?聽起來有點像威脅。
    女獵人: "治癒了子民隱痛的心靈"?它怎麼可能做到這一切?
    傭兵: 它"低語著承諾"?他們{到底在}說什麼?
    遊俠: 很難相信它真的能做到他們所說的一切。
    僧侶: 它聽起來確實很壯觀……前提是它真能做到他們所說的一切。
    德魯伊: 老實說,聽起來好得不像真的。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 十分難以理解的概念。
    法羅: 我承認,這說法確實挺有意思。
    法羅: 我覺得我們快要把這個故事拼完了。繼續追蹤線索吧!
    法羅 on [DNT] Farrow Tree Of Souls /2
    法羅: 樹根上的銘文與我們發現的符文石完全吻合。
    法羅: 這讓我想起我在星辰中看到的事物,多過於我在鍛造爐前見過的。好啦,如果這行不通,我看起來就會像個天大的蠢貨……
    法羅 on [DNT] Runestone /3
    戰士: 看來你終究不是個蠢貨……
    女巫: 剛才那招真花俏!我喜歡。
    女術者: 剛才那真是……相當壯觀。
    遊俠: 以巨狼之名,你對這棵神聖之樹做了什麼?!
    女獵人: 看來你終究知道自己在做什麼。
    傭兵: 這是什麼魔法?
    僧侶: 令人印象深刻。
    德魯伊: 你對這棵早已受詛咒的樹施了什麼邪惡魔法?!
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 終究是名符文探求者,對吧?
    法羅: 不賴吧?
    法羅: 了無新意,我向你保證。
    法羅: 我向你保證,那不是我的魔法。
    法羅: 好啦……我們最好進去看看。
    法羅 on 艾茲麥 /5
    戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼?
    遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。
    女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。
    女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎?
    女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼?
    傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事?
    僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎?
    德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢?
    法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。請節哀。
    德魯伊: 過去的就讓它過去吧。斯科提在這方面並非特例。就我所知,在艾茲麥的某些地區,情況甚至更糟。
    法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人!
    法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯……{世界正在變質。}看看我們周遭就知道了。群島已不再是純淨的避難所了。
    法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。在我的家鄉,斯科提群島……嗯,我們過得還算可以。
    法羅 on 艾茲麥 /5
    戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼?
    遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。
    女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。
    女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎?
    女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼?
    傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事?
    僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎?
    德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢?
    法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。請節哀。
    德魯伊: 過去的就讓它過去吧。斯科提在這方面並非特例。就我所知,在艾茲麥的某些地區,情況甚至更糟。
    法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人!
    法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯……{世界正在變質。}看看我們周遭就知道了。群島已不再是純淨的避難所了。
    法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。在我的家鄉,斯科提群島……嗯,我們過得還算可以。
    法羅 on 艾茲麥 /5
    戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼?
    遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。
    女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。
    女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎?
    女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼?
    傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事?
    僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎?
    德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢?
    法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。請節哀。
    德魯伊: 過去的就讓它過去吧。斯科提在這方面並非特例。就我所知,在艾茲麥的某些地區,情況甚至更糟。
    法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人!
    法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯……{世界正在變質。}看看我們周遭就知道了。群島已不再是純淨的避難所了。
    法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。在我的家鄉,斯科提群島……嗯,我們過得還算可以。
    法羅 on 艾茲麥 /5
    戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼?
    遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。
    女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。
    女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎?
    女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼?
    傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事?
    僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎?
    德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢?
    法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。請節哀。
    德魯伊: 過去的就讓它過去吧。斯科提在這方面並非特例。就我所知,在艾茲麥的某些地區,情況甚至更糟。
    法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人!
    法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯……{世界正在變質。}看看我們周遭就知道了。群島已不再是純淨的避難所了。
    法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。在我的家鄉,斯科提群島……嗯,我們過得還算可以。
    法羅 on 艾茲麥 /5
    戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼?
    遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。
    女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。
    女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎?
    女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼?
    傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事?
    僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎?
    德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢?
    法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。請節哀。
    德魯伊: 過去的就讓它過去吧。斯科提在這方面並非特例。就我所知,在艾茲麥的某些地區,情況甚至更糟。
    法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人!
    法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯……{世界正在變質。}看看我們周遭就知道了。群島已不再是純淨的避難所了。
    法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。在我的家鄉,斯科提群島……嗯,我們過得還算可以。
    法羅 on 艾茲麥 /5
    戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼?
    遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。
    女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。
    女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎?
    女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼?
    傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事?
    僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎?
    德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢?
    法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。請節哀。
    德魯伊: 過去的就讓它過去吧。斯科提在這方面並非特例。就我所知,在艾茲麥的某些地區,情況甚至更糟。
    法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人!
    法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯……{世界正在變質。}看看我們周遭就知道了。群島已不再是純淨的避難所了。
    法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。在我的家鄉,斯科提群島……嗯,我們過得還算可以。
    法羅 on 艾茲麥 /5
    戰士: 我在家鄉聽過很多關於艾茲麥的事……但關於那裡發生了什麼,你能告訴我什麼?
    遊俠: 我聽說過關於艾茲麥的零星傳聞,但我更想聽聽在那裡生活過的人怎麼說。
    女巫: 艾茲麥發生了什麼事?你說得好像那裡是一片荒土。
    女術者: 你描述艾茲麥的方式,聽起來它只是昔日輝煌的幻影。你能解釋一下嗎?
    女獵人: 你說艾茲麥沒剩多少東西了……那裡發生了什麼?
    傭兵: 聽起來艾茲麥風光不再了。發生了什麼事?
    僧侶: 你提到艾茲麥幾乎消失殆盡。你能解釋一下嗎?
    德魯伊: 我自己在艾茲麥待過很長時間。曾幾何時,我被稱為斯科提的德魯伊。
    決鬥者: [DNT]
    暗影刺客: [DNT]
    聖騎士: [DNT]
    野蠻人: [DNT]
    法羅: 我想也是,畢竟你是在法瑞爾長大的!這個嘛……該從哪裡開始呢?
    法羅: 啊,沒錯。我聽說過你們這類人。不過……我聽說你們族人的下場並不太好。請節哀。
    德魯伊: 過去的就讓它過去吧。斯科提在這方面並非特例。就我所知,在艾茲麥的某些地區,情況甚至更糟。
    法羅: 這不必你告訴我。我自己就是斯科提人!
    法羅: 我們的現任領主德蒙是個好人。他大多數時候都讓我們遠離麻煩。但……近來,嗯……{世界正在變質。}看看我們周遭就知道了。群島已不再是純淨的避難所了。
    法羅: 艾茲麥橫跨了很長的距離。然而……許多氏族都四散、死亡,或下落不明。這與我們曾經的模樣相去甚遠。在我的家鄉,斯科提群島……嗯,我們過得還算可以。
    Edit

    Wikis Content is available under CC BY-NC-SA 3.0 unless otherwise noted.