Макору

Makoru
Spectre | N |
---|---|
Tags | human, humanoid, medium_movement, MonsterStab_onhit_audio, red_blood |
Здоровье
100%
Сопротивление




Damage
100%
Меткость
100%
Критические попадания Chance
5%
Attack Distance
5 ~ 14
Время атаки
1.5 Second
Damage Spread
±20%
Опыт
100%
Model Size
100%
Type
BoatCaptainDigsite
Metadata
BoatCaptainDigsite__
The following values do not include map affix bonuses, monster buff bonuses, altar bonuses, atlas skill bonuses.
Уровень
68
Здоровье
7,757
2,413
708
Damage
233
Урон от чар
233
Меткость
2,502
Время атаки
1.5
Опыт
28,634
Minion Life
6,930
Minion Damage
969
Minion Armour
2,413
The following values are skill base values and do not include map affix bonuses, monster buff bonuses, altar bonuses, atlas skill bonuses, monster base damage(ex: The Maven 150% multiplier), monster rarity bonuses (ex: unique 70% more, unique attack 33% less).
MeleeAtAnimationSpeed
Attack, RangedAttack, MirageArcherCanUse, Projectile, MeleeSingleTarget, Melee, ProjectilesFromUser
Обычная атака
Base Damage: 186–280
Шанс крит. попадания: 5%
Время атаки: 1.5 сек.
action attack or cast time uses animation length [1]
projectile uses contact position [1]
skill can fire wand projectiles [1]
use scaled contact offset [1]

Object Type
version 2 extends "Metadata/Monsters/Monster" Actor { basic_action = "Emerge" basic_action = "Emerge2" basic_action = "Emerge3" } Positioned { team = 1 } StateMachine { define_state = "pathing; assemble;" } Functions { path_to_location = "PathTo(arg1, 1);" forge_start_fixup = " AddOnActionEnd( { SetOrientation( arg1, false, true ); PlayAnimationType( Idle, 1.0, 0, 0 ); }, true ); " } Stats { set_immune_to_cheats = 1 set_cannot_die = 1 set_monster_no_additional_player_scaling = 1 set_cannot_be_chained_from = 1 set_base_cannot_be_damaged = 1 set_untargetable_by_monster_ai = 1 }
Object Type Codes
version 2 extends "Metadata/Monsters/Monster" Render { hide_mini_life_bar = true } Animated { on_event_fade_out = "AddEffectPack( 'Metadata/Effects/Utility/EPKs/fade_Out_dither.epk' );" }
-- src\Data\Spectres.lua minions["Metadata/Monsters/NPC/Digsite/BoatCaptainDigsite__"] = { name = "Makoru", life = 1, fireResist = 0, coldResist = 0, lightningResist = 0, chaosResist = 0, damage = 1, damageSpread = 0.2, attackTime = 1.5, attackRange = 14, accuracy = 1, skillList = { "MeleeAtAnimationSpeed", }, modList = { }, } -- src\Data\Skills\spectre.lua skills["MeleeAtAnimationSpeed"] = { name = "Basic Attack", hidden = true, color = , baseEffectiveness = 0, incrementalEffectiveness = 0, skillTypes = { [SkillType.Attack] = true, [SkillType.RangedAttack] = true, [SkillType.MirageArcherCanUse] = true, [SkillType.Projectile] = true, [SkillType.MeleeSingleTarget] = true, [SkillType.Melee] = true, [SkillType.ProjectilesFromUser] = true, }, statDescriptionScope = "skill_stat_descriptions", castTime = 1, baseFlags = { attack = true, melee = true, projectile = true, }, baseMods = { }, qualityStats = { }, stats = { "skill_can_fire_arrows", "skill_can_fire_wand_projectiles", "action_attack_or_cast_time_uses_animation_length", "projectile_uses_contact_position", "use_scaled_contact_offset", }, levels = { [1] = {levelRequirement = 1, statInterpolation = {}, cost = { }, }, }, }
Макору Text Audio /112
Макору
Макору on Испытание капитана /5
Макору: Я стала капитаном наперекор воле Совета торговой гильдии. |
Воин: Вот так переплёт. И как вы справились? Ведьма: Захватывающе! Продолжай. Чародейка: Вот так приключение! Прошу, продолжай. Охотница: Уже понятно, что вы не взорвались. А как? Копейщица: Вот ведь... Теперь в море точно ни ногой. Монах: Думаю, в тот момент и проявились твои лидерские качества. Наёмник: Чёрт возьми. Вот засада. |
Макору: Я встала перед выбором: покинуть судно или приказать части команды тушить огонь прямо в смертельном дыму... |
Воин: Но вот ты стоишь передо мной. Ведьма: Хм... Так ты мертва? Чародейка: Но ты выжила? Охотница: Гляжу, ты пережила эту неприятность. Копейщица: Вот это отвага! Как тебе удалось выжить? Монах: Но ты умудрилась выжить. Наёмник: Так, я должен знать! Как ты спаслась? |
Макору: К счастью для меня, пожар был ненастоящий. |
Макору on Карьера /5
Макору: В капитанах я недавно, но эти воды знаю. |
Воин: Какая интересная история. Молодец. Ведьма: Надо же... Умеешь добиваться своего. Чародейка: Макору, восхищаюсь твоими достижениями. Охотница: Неплохо. Наверняка было не так-то просто. Копейщица: Постаралась на славу. Хорошо. Монах: Главное, что ты знаешь своё дело. Остальное неважно. Наёмник: Пробивная девица, значит? Правильно, лови момент! |
Макору: Спасибо, но моя история лишь начинается. |
Макору: Ну что за душка... |
Макору: Теперь надо выбраться отсюда и сделать себе имя. Я многое поставила на кон, чтобы оказаться там, где я сейчас. |
Макору on Оружие /3
Макору: |
Воин: Вы и так очень помогаете. Ведьма: Верно говоришь. Но не тревожьтесь, я разберусь. Чародейка: Мой народ тоже поклялся бороться с Порчей. Добро пожаловать на войну. Охотница: Ты можешь пожалеть о своём обещании. Будем надеяться, что до этого не дойдёт. Копейщица: Макору, ты и так приносишь пользу, но я принимаю твою клятву. Монах: Может понадобиться всё, что у нас есть... и даже больше. Наёмник: Шанс невелик, но другого у нас всё равно нет. Плюнь. |
Макору: Я не подведу. Может статься, это и есть мой шанс показать себя. |
Макору on Тавакаи /4
Макору: Странная штука, но... из-за этих событий я могу снова начать общаться с отцом. |
Воин: При всем ужасе происходящего вы хотя бы нашли общий язык. Ведьма: Вот и славно. Я уж думала, вы не помиритесь и на смертном одре. Чародейка: Я рада. Пусть различия сближают, а не разделяют вас! Охотница: Ради вашего же блага надеюсь, что больше он тебя не подведёт. Копейщица: Я скажу одно: не рви связи с племенем. Монах: Хорошо. Уж лучше вам дружить. Наёмник: Всё хорошо, что хорошо кончается. |
Макору: В этом ты не ошибаешься. Макору: Полагаю, кровь и правда гуще воды. Макору: Предстоит ещё много разговоров, но я полна надежды. Макору: Ну, одну вещь о своем отце я точно знаю: он учится на своих ошибках. Макору: Знаю... Не буду. Макору: Мы нечто большее. Мы – семья. Макору: Посмотрим, что из этого выйдет. |
Макору: Похоже, Тавакаи поклялся помогать вам. И, в общем... |
Макору on Приветствие /5
Макору: Добро пожаловать на борт! Я Макору, капитан «Зова Авроры». |
Макору: С возвращением! |
Воин: Я оформил грамоту и успел узнать, что ты – лучший капитан для этой работы. Ведьма: Итак, грамота означает, что вы обязаны исполнять мои требования? Чародейка: Добрый день. Я оформила грамоту и теперь подыскиваю команду. Охотница: А не по... бумажкам... Вот, грамота. Копейщица: Вот оформленная грамота. Монах: Бумага о рейсе при мне. Теперь мне нужны судно и команда. Наёмник: Я купил рейс на этом корабле. Получается, теперь вы работаете на меня. |
Макору: Ну... Думаю, сейчас я единственный капитан. Но всё равно приятно слышать! Макору: Не совсем... но чем сможем, тем поможем. Макору: Ты пришла по адресу. «Зов Авроры» и его команда к твоим услугам. Макору: Теперь, когда всё самое трудное сделано, мы к твоим услугам. Макору: Отлично! Корабль «Зов Авроры» и его экипаж в твоём распоряжении. Макору: Ты пришёл по адресу. Мы доставим тебя, куда нужно. Макору: Похоже на то, не правда ли? |
Макору: Мы отвезём тебя куда захочешь. Хоть в такие места, куда в жизни не сунется другой капитан! |
Макору on Приветствие /4
Макору: Добро пожаловать на борт! Я Макору, капитан «Зова Авроры». |
Воин: Прошу прощения. И что же мне делать? Ведьма: Ты уверена? А если золота прямо очень много? Чародейка: Я не хотела вас обидеть. Каков правильный обычай? Охотница: Ох... Не разбираюсь я в этих материях. Копейщица: Ох. Тогда что мне надо сделать? Монах: Понимаю. Что мне сделать? Наёмник: Уверен, {кое-кому} нужно это золото. |
Макору: Не беспокойся... Макору: Я не беру взятки! Ты должна следовать процедуре. Макору: Всё в порядке. Позволь объяснить. Макору: На самом деле всё просто. Макору: Просто немного бумажной волокиты. Макору: Это не займёт много времени... Макору: О, нам оно нужно... но сперва... |
Макору: Тебе нужно открыть свой счёт и оформить дорожную грамоту. Рог тебе в этом поможет. Ну, а когда всё оформишь, тогда и поговорим. |
Макору on Кеджский залив /1
Макору: |
Макору on Кеджский залив /1
Макору: |
Макору on Калгуур /3
Макору: Они не любят говорить о своей родине, да и мне не разрешается туда заплывать. |
Воин: Туда открыт ход только калгууранцам? Ведьма: Потому что ты не из их числа? Чародейка: Тебя не пускают из-за славы твоих предков? Охотница: Как-то это жестокосердно. Чего это они? Копейщица: Может, тебе сначала надо как-то себя проявить? Монах: Они пускают только калгууранцев? Наёмник: Чего? А почему? Боятся тебя, что ли? |
Макору: Не в этом вопрос. Традиции у них такие. |
Макору on Король /5
Макору: В калгууранских королях я не разбираюсь. Так, слышала всякое. Всякие слухи. |
Воин: Слухи – не самый надёжный источник, но продолжай. Ведьма: Ой, я так люблю всякие горячие сплетни! Чародейка: Об этом короле я почти ничего не знаю. Расскажи о нём что слышала. Охотница: Самодержец с секретами. Обычное дело. Копейщица: Он не из добряков, как я понимаю? Монах: Не надо верить всему, что слышишь. Наёмник: Продолжай, перемой косточки. |
Макору: Ну... Говорят, он слегка одержим артефактами ваал. |
Воин: Возможно, их король ищет нечто, чему лучше не попадать в его руки. Ведьма: Ха! Собственные подданные суют ему палки в колёса. Блеск. Чародейка: Это попахивает изменой. Макору, лучше об этом не распространяться. Охотница: Пусть этот трус сам пойдёт и отыщет, чего ему там надо. Копейщица: Калгууранцам стоит поостеречься – правители бывают страшны в гневе. Монах: Может, так они защищают его... или себя. Интересное дело. Наёмник: Ха! Хитрозадые какие. Эти калгууранцы начинают мне нравиться! |
Макору: Если обмолвишься об этом, они станут всё отрицать. Они и при мне отнекивались... |
Макору on Арастас /1
Макору: В голове не укладывается, что Сумеречный Орден и виноват в возвращении Зверя! |
Макору on Арастас /1
Макору: В голове не укладывается, что Сумеречный Орден и виноват в возвращении Зверя! |
Макору on Арастас /3
Макору: Приплыв сюда, первым делом эти улыбчивые дурни загорелись идеей создать собственное селение. |
Воин: Пока они не вредят, я бы не переживал. Ведьма: Улыбчивые проповедники? Ох, лучше сразу сдохнуть. Чародейка: Я очень постараюсь не выпотрошить их. Охотница: Судя по описанию, местечко кошмарное. Копейщица: Не суди книгу по обложке. Вдруг у них добрые намерения? Монах: Любое учение легко неправильно понять, если смотреть со стороны. Наёмник: Я выведу их на чистую воду. Дрался с толпой фанатиков в Тератне, было дело. |
Макору: Просто я думаю, что они затеяли опасную игру. С религией всегда так. |
Макору on Арастас /3
Макору: Приплыв сюда, первым делом эти улыбчивые дурни загорелись идеей создать собственное селение. |
Воин: Пока они не вредят, я бы не переживал. Ведьма: Улыбчивые проповедники? Ох, лучше сразу сдохнуть. Чародейка: Я очень постараюсь не выпотрошить их. Охотница: Судя по описанию, местечко кошмарное. Копейщица: Не суди книгу по обложке. Вдруг у них добрые намерения? Монах: Любое учение легко неправильно понять, если смотреть со стороны. Наёмник: Я выведу их на чистую воду. Дрался с толпой фанатиков в Тератне, было дело. |
Макору: Просто я думаю, что они затеяли опасную игру. С религией всегда так. |
Макору on Глаз Хинекоры /1
Макору: |
Макору on Глаз Хинекоры /1
Макору: |
Макору on Глаз Хинекоры /3
Макору: До сих пор потрясена, что Матики рассказал тебе о наших Залах мёртвых. |
Воин: Дельный совет. Ведьма: Как оригинально. Чародейка: Бессмертная идея. Охотница: Сама иду по жизни с такими словами. Копейщица: Нами дело не ограничивается... но я понимаю. Монах: Быть верной себе может означать и верность своему призванию. Наёмник: Сильная и независимая женщина. |
Макору: |
Макору on Глаз Хинекоры /3
Макору: До сих пор потрясена, что Матики рассказал тебе о наших Залах мёртвых. |
Воин: Дельный совет. Ведьма: Как оригинально. Чародейка: Бессмертная идея. Охотница: Сама иду по жизни с такими словами. Копейщица: Нами дело не ограничивается... но я понимаю. Монах: Быть верной себе может означать и верность своему призванию. Наёмник: Сильная и независимая женщина. |
Макору: |
Макору on Остров Рода /1
Макору: |
Макору on Остров Рода /1
Макору: |
Макору on Остров Рода /5
Макору: Это не остров, а, скорее, действующий вулкан. |
Воин: Вряд ли они представляют большую угрозу. Ведьма: Какое милое прозвище! Чародейка: Родичами? Они составляют племя? Охотница: Они живут вдали от материка? Может, я с ними сближусь. Копейщица: Может, я смогу ужиться с ними? Монах: Я попробую осмотреться и не попасться им на глаза. Наёмник: Сядем с ними, выпьем по кружке-другой, да и поладим. |
Макору: Это очень мерзкие поганцы. Налетят толпой и обглодают до костей раньше, чем перестанешь вопить от боли. |
Воин: Намёк понял. Ведьма: Так я и знала! Они {и правда} милахи! Чародейка: Тогда проехали. Охотница: Видимо, нет. Копейщица: Вот как. Ясно. Монах: Хм. С незаметностью может выйти осечка. Наёмник: Понятно. Видно, парой кружек тут не обойтись. |
Макору: По-настоящему меня беспокоит их тиран. |
Макору on Остров Рода /5
Макору: Это не остров, а, скорее, действующий вулкан. |
Воин: Вряд ли они представляют большую угрозу. Ведьма: Какое милое прозвище! Чародейка: Родичами? Они составляют племя? Охотница: Они живут вдали от материка? Может, я с ними сближусь. Копейщица: Может, я смогу ужиться с ними? Монах: Я попробую осмотреться и не попасться им на глаза. Наёмник: Сядем с ними, выпьем по кружке-другой, да и поладим. |
Макору: Это очень мерзкие поганцы. Налетят толпой и обглодают до костей раньше, чем перестанешь вопить от боли. |
Воин: Намёк понял. Ведьма: Так я и знала! Они {и правда} милахи! Чародейка: Тогда проехали. Охотница: Видимо, нет. Копейщица: Вот как. Ясно. Монах: Хм. С незаметностью может выйти осечка. Наёмник: Понятно. Видно, парой кружек тут не обойтись. |
Макору: По-настоящему меня беспокоит их тиран. |
Макору on Кеджский залив /3
Макору: Этот остров окружён туманом давным-давно... |
Воин: У нас же есть самый подходящий для дела капитан. Мы вернёмся. Ведьма: Не глупи. С нами всё будет хорошо. Чародейка: У нас команда хоть куда. Справимся. Охотница: Не бойся сказок, что слышишь. Бойся того, что видишь. Копейщица: Я не боюсь. Мы сразим любого, кто встанет на пути. Монах: Ваши{хатанго} могли и ошибаться. Посмотрим, как дело пойдёт. Наёмник: Вот оно как. Но сама же знаешь, ты – лучшая. |
Макору: Ну да... Что может пойти не так? |
Макору on Кеджский залив /3
Макору: Этот остров окружён туманом давным-давно... |
Воин: У нас же есть самый подходящий для дела капитан. Мы вернёмся. Ведьма: Не глупи. С нами всё будет хорошо. Чародейка: У нас команда хоть куда. Справимся. Охотница: Не бойся сказок, что слышишь. Бойся того, что видишь. Копейщица: Я не боюсь. Мы сразим любого, кто встанет на пути. Монах: Ваши{хатанго} могли и ошибаться. Посмотрим, как дело пойдёт. Наёмник: Вот оно как. Но сама же знаешь, ты – лучшая. |
Макору: Ну да... Что может пойти не так? |
Макору on Нгакану /1
Макору: Столько всего случилось... Хватит на целую жизнь и ещё останется. |
Макору on Нгакану /1
Макору: Столько всего случилось... Хватит на целую жизнь и ещё останется. |
Макору on Нгакану /3
Макору: Я обещала доставить тебя куда угодно, но в этот раз сомневаюсь. |
Воин: А как там встретят {меня}? Ведьма: А что на мой счёт? Чародейка: А против меня они возражать не будут? Охотница: А как ко мне отнесутся? Копейщица: Порадует ли их {моё} прибытие? Монах: Насколько враждебным будет ответ на моё прибытие? Наёмник: А меня, как думаешь, они будут рады видеть? |
Макору: |
Макору on Нгакану /3
Макору: Я обещала доставить тебя куда угодно, но в этот раз сомневаюсь. |
Воин: А как там встретят {меня}? Ведьма: А что на мой счёт? Чародейка: А против меня они возражать не будут? Охотница: А как ко мне отнесутся? Копейщица: Порадует ли их {моё} прибытие? Монах: Насколько враждебным будет ответ на моё прибытие? Наёмник: А меня, как думаешь, они будут рады видеть? |
Макору: |
Макору on Четвёртый обрывок карты /1
Макору: Это что, часть карты? Хм... По обрывку много не узнаешь. Макору: Это уже кое-что. У нас есть половина карты! Макору: Большая часть карты склеена, но я не могу понять, куда она ведёт... Макору: Гляди-ка, теперь у нас на руках целая карта! |
Макору on Третий обрывок карты /1
Макору: Это что, часть карты? Хм... По обрывку много не узнаешь. Макору: Это уже кое-что. У нас есть половина карты! Макору: Большая часть карты склеена, но я не могу понять, куда она ведёт... Макору: Гляди-ка, теперь у нас на руках целая карта! |
Макору on Второй обрывок карты /1
Макору: Это что, часть карты? Хм... По обрывку много не узнаешь. Макору: Это уже кое-что. У нас есть половина карты! Макору: Большая часть карты склеена, но я не могу понять, куда она ведёт... Макору: Гляди-ка, теперь у нас на руках целая карта! |
Макору on Первый обрывок карты /1
Макору: Это что, часть карты? Хм... По обрывку много не узнаешь. Макору: Это уже кое-что. У нас есть половина карты! Макору: Большая часть карты склеена, но я не могу понять, куда она ведёт... Макору: Гляди-ка, теперь у нас на руках целая карта! |
Макору on Заброшенная тюрьма /1
Макору: {Что} было там заперто? Оно тонуло... все эти годы? |
Макору on Заброшенная тюрьма /1
Макору: {Что} было там заперто? Оно тонуло... все эти годы? |
Макору on Заброшенная тюрьма /3
Макору: На этом острове Вечная Империя построила тюрьму. |
Воин: Ну, {сами} Вечные давно мертвы... Ведьма: Забытые и оставленные умирать души. Пожалуй, мои любимые. Чародейка: Наверное, они – позор своего народа. Охотница: Может, так и было задумано. Копейщица: Аж мороз по коже. Монах: Вечная Империя... оказалась не такой уж и вечной. Наёмник: Заключённых обычно не торопятся выпускать первыми... а то и даже последними. |
Макору: Это страшное место. До сих пор слышно, как они гремят прутьями своих решёток... |
Макору on Заброшенная тюрьма /3
Макору: На этом острове Вечная Империя построила тюрьму. |
Воин: Ну, {сами} Вечные давно мертвы... Ведьма: Забытые и оставленные умирать души. Пожалуй, мои любимые. Чародейка: Наверное, они – позор своего народа. Охотница: Может, так и было задумано. Копейщица: Аж мороз по коже. Монах: Вечная Империя... оказалась не такой уж и вечной. Наёмник: Заключённых обычно не торопятся выпускать первыми... а то и даже последними. |
Макору: Это страшное место. До сих пор слышно, как они гремят прутьями своих решёток... |
Макору on Остров криков /4
Макору: Целыми поколениями Остров криков использовался частью племён в испытаниях совершеннолетия. |
Воин: Вот бы мне пройти такое испытание в детстве. Ведьма: И кто там теперь, визгуны? Чародейка: У нас в Вастири водятся самые разные падальщики. Справлюсь и с этими. Охотница: Я не боюсь. Мало ли я тварей повидала? Копейщица: Похоже, быть охоте. Монах: Я выдержан и могу справиться с этой задачей. Наёмник: Птицы. Шумные. Назойливые. Фу. |
Макору: Чтобы быть каруи, испытания не нужны. Это в крови. |
Макору: Не стоит их беспокоить высадкой на острове... |
Макору on Остров криков /4
Макору: Целыми поколениями Остров криков использовался частью племён в испытаниях совершеннолетия. |
Воин: Вот бы мне пройти такое испытание в детстве. Ведьма: И кто там теперь, визгуны? Чародейка: У нас в Вастири водятся самые разные падальщики. Справлюсь и с этими. Охотница: Я не боюсь. Мало ли я тварей повидала? Копейщица: Похоже, быть охоте. Монах: Я выдержан и могу справиться с этой задачей. Наёмник: Птицы. Шумные. Назойливые. Фу. |
Макору: Чтобы быть каруи, испытания не нужны. Это в крови. |
Макору: Не стоит их беспокоить высадкой на острове... |
Макору on Мыс грабителя /1
Макору: |
Макору on Мыс грабителя /1
Макору: |
Макору on Мыс грабителя /3
Макору: Я не знаю, что нас ждёт, но карта ведёт именно туда. |
Воин: Кто знает, что мы можем отыскать. Ведьма: Что это ты... нос повесила? Чародейка: Может статься, мы проедемся не зря. Охотница: Я сама не в восторге от мотания туда-сюда, но... это может быть не зря. Копейщица: Приключение на морском просторе... Снова здорово. Лучше бы сокровище того стоило. Монах: Посмотрим, куда занесёт нас ветер. Наёмник: Ты соблазнила меня на слове «сокровище». Едем уже. |
Макору: Только скажи, и мы можем отправиться в путь. |
Макору on Мыс грабителя /3
Макору: Я не знаю, что нас ждёт, но карта ведёт именно туда. |
Воин: Кто знает, что мы можем отыскать. Ведьма: Что это ты... нос повесила? Чародейка: Может статься, мы проедемся не зря. Охотница: Я сама не в восторге от мотания туда-сюда, но... это может быть не зря. Копейщица: Приключение на морском просторе... Снова здорово. Лучше бы сокровище того стоило. Монах: Посмотрим, куда занесёт нас ветер. Наёмник: Ты соблазнила меня на слове «сокровище». Едем уже. |
Макору: Только скажи, и мы можем отправиться в путь. |
Макору on Остров Вакапану /3
Макору on Остров Вакапану /3
Макору on Остров Вакапану /3
Макору: Вакапану – один из самых красивых островов архипелага Нгамакануи. Настоящий тропический рай. |
Воин: Я не прочь повидать и другие племена каруи. Ведьма: Конечно. Наведаемся как-нибудь, познакомимся. Чародейка: Я не против встретиться с ними. Охотница: Этот остров заинтересовал меня всерьёз. Копейщица: Хм. Может, я там даже поохочусь разок-другой... Монах: Я найду этих поселенцев и узнаю, что они могут рассказать. Наёмник: Хорошо. Съездим, заведём новых приятелей. |
Макору: Мне тоже хочется повидать каруи, которые меня {не} знают... |
Макору on Остров Вакапану /3
Макору: Вакапану – один из самых красивых островов архипелага Нгамакануи. Настоящий тропический рай. |
Воин: Я не прочь повидать и другие племена каруи. Ведьма: Конечно. Наведаемся как-нибудь, познакомимся. Чародейка: Я не против встретиться с ними. Охотница: Этот остров заинтересовал меня всерьёз. Копейщица: Хм. Может, я там даже поохочусь разок-другой... Монах: Я найду этих поселенцев и узнаю, что они могут рассказать. Наёмник: Хорошо. Съездим, заведём новых приятелей. |
Макору: Мне тоже хочется повидать каруи, которые меня {не} знают... |
Макору on Путь /4
Макору: Мой народ хранит традиции долгие тысячелетия! |
Воин: Тебя это задевает? Ведьма: Кое-кто хорошо тебя понимает. Чародейка: Меня тоже проклинали за собственный путь. Охотница: Жизнь жить не им, а тебе. Значит, тебе её и выбирать. Копейщица: Эх, Макору... Как мне знакома эта боль. Монах: И тебе ничем не залечить эту рану? Наёмник: Что такое {кайвана?} |
Макору: Вообще-то нет. Уже нет. Макору: Да... это возможно. Макору: Так ты глянь на нас. Мы неплохо справляемся. Макору: О, так я и выбираю! А разве не видно? Хе-хе. Макору: Нынче я испытываю не боль. Макору: Время, как и следование зову сердца, лечит любые раны! Макору: {Ничего} хорошего. |
Макору: Маленькой девочкой я побывала в Залах мёртвых... |
Макору on Арастас /12
Воин: Эти воды давно принадлежат каруи. Говорят ли старейшины о чём-нибудь вроде кузни? Ведьма: Пожалуйста, скажи, что каруи знают что-то, что может сдвинуть дело с мёртвой точки. Нам нужна древняя кузня. Чародейка: Я ищу остров с древними технологиями. Скорее всего, закопанными под землёй. В сказаниях каруи упоминается что-нибудь подобное? Охотница: Макору, есть ли у каруи изустные истории об острове с древней кузницей на нём? Копейщица: Мы должны найти древнюю кузницу. Ваш народ слыхал о чём-нибудь похожем? Монах: Могу я испросить мудрости каруи? Мы ищем древнюю кузницу. Наёмник: Мисс Макору, будь добра, скажи мне, что ты знаешь, где найти старую кузницу или остров со всякой древней дребеденью на нём. |
Макору: Я никогда не слышала упоминаний о таком месте. |
Кану: Я слышал. |
Макору: Правда? Где? |
Кану: В моём старом племени есть история о чужеземной знахарке. Это очень старая история. |
Макору: Что здесь общего с кузницей? Ближе к делу. |
Кану: Она умоляла доставить её куда-то и обещала выковать великую награду. |
Макору: Где? |
Кану: Арастас. Ну... тогда он назывался по-другому. |
Макору: Арастас? Почему ты раньше не сказал? |
Кану: Сказал что? Старый миф о чужестранке, которая померла, пытаясь воспользоваться кузней какие-то неизвестные тысячелетия назад? |
Воин: Звучит обнадёживающе. Поднимем паруса. Ведьма: Это весьма конкретный миф. Если он правдив, Арастас должен быть нужным местом. Чародейка: Что ж, это хотя бы какая-то зацепка. Мы должны отправиться в Арастас. Охотница: Похоже, у нас нет выбора, кроме как плыть в Арастас. Копейщица: Нам повезло, что ты здесь, Кану. Попробуем Арастас. Монах: Последняя часть загадки становится ясной. Наша цель – Арастас. Наёмник: Надо нам поработать над твоей коммуникацией, приятель. То есть помощник. {Первый помощник.} Давайте посетим Арастас. |
Макору on Ориат /1
Макору: Надо же, за нами дружно стоят народы Рэкласта. Кто бы мог подумать? |
Edit
Wikis Content is available under CC BY-NC-SA 3.0 unless otherwise noted.
Wikis Content is available under CC BY-NC-SA 3.0 unless otherwise noted.