Тавакаи

Tavakai
Spectre | N |
---|---|
Tags | 2HSharpMetal_onhit_audio, human, humanoid, medium_movement, red_blood |
Здоровье
100%
Сопротивление




Damage
100%
Меткость
100%
Критические попадания Chance
5%
Attack Distance
5 ~ 14
Время атаки
1.5 Second
Damage Spread
±20%
Опыт
100%
Model Size
100%
Type
KaruiChieftainDigsite
Metadata
KaruiChieftainDigsite_
The following values do not include map affix bonuses, monster buff bonuses, altar bonuses, atlas skill bonuses.
Уровень
68
Здоровье
7,757
2,413
708
Damage
233
Урон от чар
233
Меткость
2,502
Время атаки
1.5
Опыт
28,634
Minion Life
6,930
Minion Damage
969
Minion Armour
2,413
The following values are skill base values and do not include map affix bonuses, monster buff bonuses, altar bonuses, atlas skill bonuses, monster base damage(ex: The Maven 150% multiplier), monster rarity bonuses (ex: unique 70% more, unique attack 33% less).
MeleeAtAnimationSpeed
Attack, RangedAttack, MirageArcherCanUse, Projectile, MeleeSingleTarget, Melee, ProjectilesFromUser
Обычная атака
Base Damage: 186–280
Шанс крит. попадания: 5%
Время атаки: 1.5 сек.
action attack or cast time uses animation length [1]
projectile uses contact position [1]
skill can fire wand projectiles [1]
use scaled contact offset [1]

Object Type
version 2 extends "Metadata/Monsters/Monster" Actor { basic_action = "Emerge" basic_action = "Emerge2" basic_action = "Emerge3" } Positioned { team = 1 } StateMachine { define_shared_state = " exists; assemble; spear; " on_or_create_state_exists_1 = "MakeCollidable();" on_or_create_state_exists_0 = "RemoveCollidability();" } Functions { path_to_location = "PathTo( arg1, 1 );" fight_end_loc_set = " AddOnActionEnd( { PlayAnimationType( Idle, 1.0, 0, 0 ); }, true ); " forge_start_fixup = " AddOnActionEnd( { SetOrientation( arg1, false, true ); PlayAnimationType( Idle, 1.0, 0, 0 ); }, true ); " StopPlayerWalk = " arg1.DestroyQueuedAction(); arg1.DispatchActionEvent( enforced_walking_end );; " } Stats { set_immune_to_cheats = 1 set_cannot_die = 1 set_monster_no_additional_player_scaling = 1 set_cannot_be_chained_from = 1 set_base_cannot_be_damaged = 1 set_untargetable_by_monster_ai = 1 }
Object Type Codes
version 2 extends "Metadata/Monsters/Monster" StateMachine { on_or_create_state_exists_0 = "DisableRendering();" on_state_exists_1 = " Delay( 0.060, { EnableRendering(); } ); AddEffectPack( 'Metadata/Effects/Utility/EPKs/fade_In_dither.epk', 1 ); " } Render { hide_mini_life_bar = true } Animated { on_event_fade_out = "AddEffectPack( 'Metadata/Effects/Utility/EPKs/fade_Out_dither.epk' );" }
-- src\Data\Spectres.lua minions["Metadata/Monsters/NPC/Digsite/KaruiChieftainDigsite_"] = { name = "Tavakai", life = 1, fireResist = 0, coldResist = 0, lightningResist = 0, chaosResist = 0, damage = 1, damageSpread = 0.2, attackTime = 1.5, attackRange = 14, accuracy = 1, skillList = { "MeleeAtAnimationSpeed", }, modList = { }, } -- src\Data\Skills\spectre.lua skills["MeleeAtAnimationSpeed"] = { name = "Basic Attack", hidden = true, color = , baseEffectiveness = 0, incrementalEffectiveness = 0, skillTypes = { [SkillType.Attack] = true, [SkillType.RangedAttack] = true, [SkillType.MirageArcherCanUse] = true, [SkillType.Projectile] = true, [SkillType.MeleeSingleTarget] = true, [SkillType.Melee] = true, [SkillType.ProjectilesFromUser] = true, }, statDescriptionScope = "skill_stat_descriptions", castTime = 1, baseFlags = { attack = true, melee = true, projectile = true, }, baseMods = { }, qualityStats = { }, stats = { "skill_can_fire_arrows", "skill_can_fire_wand_projectiles", "action_attack_or_cast_time_uses_animation_length", "projectile_uses_contact_position", "use_scaled_contact_offset", }, levels = { [1] = {levelRequirement = 1, statInterpolation = {}, cost = { }, }, }, }
Тавакаи Text Audio /241
Тавакаи
Тавакаи on Дэнниг /3
Тавакаи: Он был многообещающим, когда прибыл на наши берега. Я увидел в нём воина. |
Охотница: Дэнниг уважает вас больше, чем ты о нём думаешь. Он пытался вмешаться, но было слишком поздно. Копейщица: Да, и Дэнниг об этом жалеет. Но это была не его вина. Приказ отдал его проклятый Король. Монах: Калгууранца винить не стоит. Он пытался это остановить. Ты слишком рано судишь. Ведьма: О, ладно тебе. Кузнецу было слишком поздно это останавливать. Если очень хочешь, может, я смогу его оживить. Чародейка: Я должна сказать тебе, сэр Дэнниг не виноват. Он хотел бы это остановить. Воин: Дэнниг говорил мне об этом. Он пытался это остановить... но опоздал. Он сожалеет, что это вообще случилось. Наёмник: Не мне в это лезть и высказываться... но это не его вина, приятель. Он пытался не дать этому произойти. |
Тавакаи: Я... не знал об этом. Гмм. |
Тавакаи on Искупление /5
Тавакаи: Я... посрамлён. Каким-то образом я должен смириться с тем, что натворил. |
Охотница: Надеюсь, это больше чем просто слова. Копейщица: Нам стоило действовать сообща с самого начала. Монах: Новая перспектива похвальна. Надеюсь, это надолго. Ведьма: Некоторые уроки трудно переварить. Чародейка: Мы должны отставить наши разногласия. Надо вместе двигаться дальше. Воин: Рад это слышать. Мы должны сражаться как единое целое, чтобы преуспеть. Наёмник: Если мы победим, всё это будет неважно. |
Тавакаи: Да... Я буду платить свой долг стыдом до последнего вздоха. |
Охотница: Забудь прошлое. Ты будешь сражаться лучше без него. Копейщица: Я этого не могу знать, но думаю, что с тобой всё будет в порядке. Монах: Прощение – могучая сила в этом порочном мире. Ведьма: Возможно, они не станут тебя осуждать. В них нет ненависти. Чародейка: Зачастую нас характеризуют наши ошибки... но ты достоин прощения своего народа. Твои предки тоже это увидят. Я знаю. Воин: Я уверен, что они сочтут тебя достойным. Наёмник: Уверен, они тебя примут. |
Тавакаи: |
Тавакаи on Кровавая лихорадка /5
Тавакаи: Прости меня... дочь. Лихорадка завладела мной, и я... сбился с пути. |
Скрытный: Ты не должен забывать о своей ошибке, Тавакаи. Для грядущей войны нам нужны ты и твой народ, чтобы биться вместе с нами. |
Тавакаи: Даю слово. |
Охотница: Я тебе не доверяю. Думаю, здесь мы закончили. Копейщица: Это ещё не конец. Это только начало. Монах: Что мы, по-твоему, должны делать теперь? Ведьма: Нам надо идти. Чародейка: Ты искупишь вину. Но сначала мы должны решить, что дальше. Воин: У тебя будет шанс доказать цену твоего слова. Каков наш следующий шаг? Наёмник: Просто делай что требуется. Пошли. |
Скрытный: Возвращайся в Кингсмарш. Мы должны подготовиться к прямому сражению с Орианой. |
Тавакаи on Рабство /4
Тавакаи: Началось с наших отдалённых племён. Они стали исчезать со своих островов. Пропадали бесследно. |
Охотница: Даже в Огаме эзомиты отбивались от сапога Империи. Копейщица: Жаль, что Вечные произошли от горнорождённых. Им не стоило покидать своей горы. Это был ложный путь. Монах: История рано или поздно стирает нас всех. Ведьма: Мёртвые не всегда пропадают, но довод твой я вижу. Чародейка: Как и заслуживают. Я презираю эту часть человечества. И прошлого, и нынешнего. Воин: Туда им и дорога. Наёмник: А Тератна живёт, много времени спустя. К чёрту эту Вечную сволочь! |
Тавакаи: Да будут они... гореть долго. Тавакаи: Твой тёмный говор мне претит. Тавакаи: Да! Тысячу раз! Тавакаи: Так нам не стоит беспокоиться ни о чём? Лучше склониться? Жить в страхе? Тавакаи: И где же теперь эта Империя... Тавакаи: Азмири нельзя винить за ошибки их потомков... Тавакаи: Да! Хорошая Вечная сволочь – мёртвая сволочь! |
Тавакаи: Теперь мы должны подняться крепче прежнего! Мы не отступим вновь от старого Пути, истинного Пути. Пути, что пронёс нас через историю. |
Tavakai on Глаз Хинекоры /8
Тавакаи: Хмм... откуда ты знаешь про это место? |
Матики: О! Я, наверно, пробормотал что-то во сне. |
Тавакаи: |
Матики: Такое было бы впервые, нет? |
Охотница: А это проблема, что он уже– Копейщица: Я никогда ничего похожего не видела. Я бы с радостью вер– Монах: Дыра там была довольно впеча– Ведьма: Что такое, старик? Не хочешь ему рассказывать, что мы сплавали– Чародейка: А? Мы и отправились в этот Глаз Хинек– Воин: Но мы правда побыв– Наёмник: О, нет. Точно там не был. Однозначно нет. Не для чужих место. |
Матики: Точно было бы впервые. Но это сумасбродство. Если, конечно, предки не одобрили бы. Тогда бы никаких проблем. |
Тавакаи: Полагаю, что так. И всё же я не думаю, что это хорошая идея... |
Матики: Именно. |
Тавакаи on Приветствие /9
Тавакаи: |
Макору: Ты не сделаешь этого! Откуда нам было знать? Я не знала даже об этой тюрьме, или что было в ней заключено! |
Тавакаи: Это была забота вождей и {хатанго,} а не тех, кто отвергает Путь! |
Охотница: Типичное высокомерие власти. Ты, должно быть, местный вождь. Копейщица: Была? Кто сказал? Ты? Монах: Итак, ты вождь? Ведьма: Ого-го... вождь во плоти. Какой впечатляющий размер. Чародейка: Почтенный вождь, я полагаю? Воин: Выходит... ты, должно быть, местный вождь. Наёмник: Ох, приятель. Я и знать не знал, что говорю с вождём! |
Тавакаи: Да. Я Тавакаи, вождь племени Тукохамы. Эти воды принадлежат каруи. |
Охотница: Что сделано, то сделано. Я сделала выбор. Это на мне. Копейщица: Прости, вождь. Я не знала. Монах: Судьба привела меня туда, это не был мой собственный выбор. Ведьма: Я с самого начала знала, что-то не так. Просто хотелось увидеть, что будет. Чародейка: Это нужно исправить. Я найду и убью этого {Текару.} Воин: Обманщик провёл нас. Было никак не узнать. Наёмник: Я просто иду куда укажут. Слушай, неохота подставлять мальца Туджина, но... |
Тавакаи: Тебе стоило быть осторожнее. И... Тавакаи: Что за глупость доносится из твоего рта? Тавакаи: Для этого слишком поздно! Кроме того... Тавакаи: Что? Ты головой ударился? Тавакаи: Чертовски верно, что на тебе. Тавакаи: Жалеть уже слишком поздно. Тавакаи: Непростительно. Он пьяница. Ему доверять нельзя! Кроме того... |
Тавакаи: Тавакаи: |
Tavakai on Благодарность /9
Тавакаи: Тавакаи: Добро пожаловать на Нгакану. Я Тавакаи, вождь племени Тукохамы. Эти берега принадлежат каруи. |
Каймана: А я Каймана, знахарка племени Тукохамы! |
Матики: А я Матик... ох, да, мы же встречались. Не обращай внимания. |
Тавакаи: |
Матики: |
Каймана: Воды знали, что Матики жив, да! Я говорила тебе, Тавакаи. |
Матики: Эй! Может, я старый... но я умудрённый. |
Охотница: Лучше не лезь больше в море, Матики. Копейщица: Горнорождённые тоже заботятся о своих старейшинах. Для меня была честь вернуть тебя домой. Монах: Возможно, лучше тебе впредь оставаться здесь, старейшина. Ведьма: Не очень умудрённый, как видно... Чародейка: Сказительницам дома вы двое пришлись бы по нраву... Воин: Я рад вернуть твою мудрость туда, где ей должно быть. Наёмник: Просто береги себя, старый приятель. |
Тавакаи: За твоё доброе дело я позволю тебе приходить в этот священный зал когда захочешь. |
Тавакаи on Гости /4
Тавакаи: Да. Вы все здесь {гости} на этих водах. Водах, которые принадлежали нам с начала времён. |
Охотница: Я выросла в окружении этого урока. Выживет сильнейший. Копейщица: Моё племя выживало, существуя в гармонии... но теперь я сама по себе, полагаюсь только на свои силы. Монах: Нам обещают лучший мир. Но пока выглядит так, будто насилие – единственный ответ. Ведьма: Вне жизни и смерти? Хаха! Гмм... Надо думать, в вере есть сила. Чародейка: Маракеты выдержали многие из тех же самых бед. Значение имеет лишь сила. Что ещё гарантирует выживание? Воин: Я понимаю. Ребёнком мне на спину поставили клеймо поганые руки. Наёмник: Уважаю. Никто не должен преклонять колени перед слабыми. |
Тавакаи: Тогда я не буду тратить слова. Это... твой выбор, а ты выбираешь быть сильным! Тавакаи: Да, она может принимать разные формы... Тавакаи: Ничто! Маракетам это известно! Тавакаи: Нам ничего не обещают. Мы сами должны сделать мир лучше для самих себя. Тавакаи: Просто выживать мало! Зачем этим довольствоваться? Тавакаи: Вернись к ним! Ты – часть племени, как и оно – часть тебя. Тавакаи: Да... Я скорее приму объятия Матери Смерти! |
Тавакаи: Да! Дело в силе! И всё же вот до чего дошло... |
Тавакаи on Приветствие /3
Тавакаи: Я Тавакаи, вождь премени Тукохамы. Эти воды, и все острова на них, принадлежат каруи. |
Охотница: К твоему народу у меня претензий нет, но делать я буду что хочу. Копейщица: К вашему морю я буду относиться с тем же уважением, что и к суше. Монах: Я подчиняюсь твоей просьбе, вождь. Ведьма: Да, скажи одной из ковена вести себя хорошо, посмотри, к чему тебя это приведёт... Чародейка: Разумеется, почтенный вождь. Каруи до сих пор считаются союзниками там, откуда я родом. Воин: Я знаю своё место здесь. Но уважение должно быть взаимным. Наёмник: Что? Серьёзно? Как скажешь, начальник. |
Тавакаи: Твои слова меня не заботят, только действия. Я буду следить. |
Тавакаи on Приветствие /5
Тавакаи: |
Макору: Ты не сделаешь этого! Откуда нам было знать? Я не знала даже об этой тюрьме, или что было в ней заключено! |
Тавакаи: Это была забота вождей и {хатанго,} а не тех, кто отвергает Путь! |
Охотница: Что сделано, то сделано. Я сделала выбор. Это на мне. Копейщица: Прости, вождь. Я не знала. Монах: Судьба привела меня туда, это не был мой собственный выбор. Ведьма: Я с самого начала знала, что-то не так. Просто хотелось увидеть, что будет. Чародейка: Это нужно исправить. Я найду и убью этого {Текару.} Воин: Обманщик провёл нас. Было никак не узнать. Наёмник: Я просто иду куда укажут. Слушай, неохота подставлять мальца Туджина, но... |
Тавакаи: Тавакаи: |
Тавакаи on Кану /4
Тавакаи: Кану всегда был своевольным. Громким и неуважительным... все признаки отличного воина! |
Охотница: Нельзя контролировать молодых. Неправильно пытаться. Копейщица: Азмири приветствуют новые идеи. Дом не может быть тюрьмой. Монах: Ложная вера часто может сбить молодых с пути. Ведьма: Идеи могут быть опаснее любого оружия. Чародейка: Я тоже выбрала идти своим путём. Это не так просто, как ты думаешь. Воин: А, теперь понимаю. Наёмник: Я всегда говорил, что детишек надо держать под замком. Кончат рабами... или похуже. |
Тавакаи: Да. Я ожидал, что поймёшь. Тавакаи: Может быть... но попробуй сделать идею своим щитом. Тавакаи: Мало какой выбор прост. Но некоторый... правилен. Тавакаи: М-м. Они не знают того, что не знают. Тавакаи: Дело не в контроле! Дело в чести. Уважении. Традиции. Тавакаи: Может, вам, на горе, это и подходит. Но море переменчиво. Тавакаи: Да, я этого боюсь. Прошлое... которое мы не должны пережить снова. |
Тавакаи: Мы не можем себе позволить потерять ещё больше молодёжи из-за этих {опасных} идей... |
Тавакаи on Макору /4
Тавакаи: Это... печально... видеть, как наша молодежь оставляет Путь и становится... кем? |
Охотница: {Меня} она довольно-таки впечатлила. Тебе стоит дать ей шанс. Копейщица: Макору способная и умелая. Лично я не вижу проблемы. Монах: Ах, если бы мы для себя видели дорогу так же ясно, как для других. Ведьма: Я думаю, она вполне справляется. Макору наименее невыносимая из тех, кого я здесь встречала. Чародейка: Но вождь, при всём уважении, кто ты такой, чтобы судить её путь? Воин: Она сделает себе имя, собственным путём. Наёмник: Эй, не пинай наёмников. Ремесло во главе угла. Даёт нам мягкую постель, уборную и прочее. Все те вещи, которые делают жизнь стоящей. |
Тавакаи: Я её отец! Так что имею право! Тавакаи: Она более чем способная! Поэтому её место с нами! Тавакаи: Если вы живёте только ради этого, мне жаль тебя. |
Тавакаи: Фи. Первый капитан каруи во флоте каких-то чужаков, и в этом должен быть некий почёт? Сомневаюсь. |
Tavakai on Нгакану /32
Тавакаи: Это дом племени Тукохамы бесчисленные поколения. |
Каймана: Волны омывают берега, принося жизнь и изобилие. Да! Это наш дом, и наше племя – это вечно растущая семья. |
Охотница: У меня никогда не было настоящей {семьи}. Мне знакомо только одиночество. Я научилась доверять только себе. |
Каймана: Ох, дитя моё! Сердцу больно это слышать. Но я понимаю тебя. Да! |
Охотница: Это... правда. |
Каймана: Но закрывать своё сердце и душу... от мира вокруг... причиняет больше вреда, чем всякое слово. Ибо это смерть при жизни. |
Охотница: Я не могу... не буду. |
Каймана: Ты можешь. И однажды, когда будешь готова... Ты будешь. Я вижу это по твоим глазам. |
Копейщица: Рождённые в горах гораздо менее снисходительны друг к другу, нежели каруи, судя по всему. |
Тавакаи: Не дай нашей доброте ослепить тебя. Есть пределы. Границы, которые мы не переступим. |
Матики: Тукохама показал нам силу. Сила {и есть} доброта. Проявление слабости ничего не даст твоему обществу. |
Копейщица: Возможно, мы не так уж и отличаемся. |
Монах: Моё чувство семьи и принадлежности связано только со Спящим. Его путь – это всё, что я вижу. |
Матики: Я не знаю, о ком ты говоришь. Этот... Спящий. Что {тебе} известно о нём? |
Монах: Я знаю, что у него есть чёткие планы, которые освободят меня. Всецело. И что мой потенциал продолжит нарастать под его руководством. |
Матики: Что ж... мой отец однажды сказал мне: «Матики, если собираешься говорить, убедись, что твои слова что-то значат». |
Ведьма: Я не вполне уверена, как в этих краях действует смерть... |
Каймана: Смерть и честь связаны друг с другом. Это важно, да! |
Ведьма: Ты понятия не имеешь, о чём говоришь. |
Каймана: О, ладно тебе! Ведь ты должна была видеть, что жизнь и смерть не так просты, как кажется? |
Ведьма: Поверь мне, дорогая, я {очень} хорошо это знаю. |
Чародейка: Нас объединяет любовь к дому. Маракеты чествуют Вастири, пусть даже иногда... кажется, что у неё к нам любви нет. |
Матики: Песок и вода не так уж различны. Прилив тоже не всегда на нашей стороне. |
Чародейка: Верно. Мы страшимся песков. И поклоняемся им. Вы оба, несомненно, мудры. |
Воин: Это прекрасное место. Я завидую этому чувству вечной общности. |
Матики: Теперь послушай меня. Пусть ты прибыл сюда с далёких берегов, но ты по-прежнему связан с нами. |
Воин: Я... тронут. Спасибо. |
Наёмник: Звучит весьма славно. Там, откуда я родом, всё не так красиво. Смерть означает доход и это обычное дело. |
Каймана: Ты знал любовь в своей жизни. Да! Ты не можешь этого скрыть. Как бы ни пытался. |
Матики: Нам не дано решать, где родиться. Кем родиться. |
Наёмник: Хороший вопрос. |
Каймана: Да! И у тебя есть вся твоя жизнь, чтобы на него ответить. |
Tavakai on Нгакурамакои /6
Тавакаи: Слово означает бойца яростной убеждённости. Кого-то, кто поистине олицетворяет «Путь». Тавакаи: Как ты знаешь, слово означает бойца яростной убеждённости. Кого-то, кто поистине олицетворяет «Путь». |
Охотница: Что вам говорит о том, что кто-то {и есть} такой человек? Копейщица: Как вы отыскиваете таких воинов? Монах: Как это вообще достигается или распознаётся? Ведьма: И какие нужны квалификации, чтобы выполнить эту роль? Чародейка: Как стать таким человеком? Воин: Как вы узнёте, что кто-то в самом деле {Нгакурамакои}? Наёмник: Что их выдаёт? Как их отыскать? |
Матики: Все наши предки были по-своему {Нгакурамакои}, пока были живы. Именно это сделало их особенными. |
Каймана: Да! И мы верим, что предки выбирают своего бойца. Они благословляют его пылкостью к племени. |
Тавакаи: Каймана... |
Каймана: {Ати-ати!} Сказано с любовью, мой вождь. |
Tavakai on Сумеречный Орден /11
Охотница: Тебя беспокоят люди на Арастасе? Копейщица: Что ты думаешь об этой братии на Арастасе? Монах: У тебя есть опасения по поводу Сумеречного Ордена? Ведьма: Что насчёт фанатиков на Арастасе? Чародейка: Тебя беспокоят люди на Арастасе? Воин: Что ты думаешь об этом Сумеречном Ордене? Наёмник: Как тебе ребята из Сумеречного Ордена? |
Тавакаи: Тьфу. От одного названия «Арастас» зубы скрипят. Это {не} наше название для этих древних берегов. |
Каймана: Да! Но... мы знаем достаточно, чтобы беспокоиться. |
Матики: Мы потеряли много молодых на их {дело}. Они обещают новое будущее. Новый мир. |
Тавакаи: По-простому, скоро они могут познать суть истинного Пути. |
Охотница: Если дипломатия не работает, я это понимаю. Копейщица: Похоже, они напросились, раз переговорами дело не решишь. Монах: Почему не попробовать поговорить с ними? Ведьма: То есть пока никакого открытого разговора с ними? Чародейка: Вы не говорили с их старейшинами? Воин: Вы пробовали с ними поговорить? Наёмник: Вы пробовали с ними это обсудить? |
Тавакаи: Голову морского змея трудно отыскать в бурном море. Их иерархия... сбивает с толку. Титулы на титулах. |
Матики: Мечи подскажут! |
Тавакаи: Мы пытались поговорить. С меня хватит. |
Каймана: И не только Тавакаи. Я тоже пыталась. Да. |
Матики: И я тоже. Всё, чего я добился – примерно полдня слушал бред, который в одно ухо влетел... из другого вылетел. |
Тавакаи on Текару /7
Тавакаи: Тукохама наказал этому племени – {моему} племени – держать этого Обманщика в его тюрьме. |
Охотница: Было глупо не оставить дополнительных предосторожностей. Копейщица: Я чувствую вину за своё вторжение и за то, что я сделала. Но я не знала. Монах: То есть держать его там было вашей работой. Ведьма: Вождь, я должна сказать... мне показалось слишком просто его освободить... Чародейка: Такое могущественное существо оставить просто на виду? Я не могу осознать, как такое случилось. Воин: Почему его не стерегли дополнительно? Наёмник: Я видел лучшую охрану в притоне удовольствий Корафина. |
Тавакаи: Лучше следи за своим языком. Тавакаи: Это не оправдание. Тавакаи: Да. Потому наш народ и живёт здесь уже много поколений. Тавакаи: Все благодаря тебе и этим чёртовым калгууранцам... Тавакаи: Его поимка сама по себе была чудом... Переместить его потом было невозможно. Тавакаи: Эти путы... прошли испытание временем. Тавакаи: И знать не хочу, что это значит... |
Тавакаи: Мы пытались ставить воинов часовыми наблюдать за тюрьмой. Он сводил их с ума. Они бросались в море. |
Охотница: Как я сказала... что сделано, то сделано. Копейщица: Впечатляет, что вы удерживали его там всё это время. Монах: Со временем он перестанет иметь значение. Ведьма: Ну, теперь мы уже мало что сделаем, так? Чародейка: Прошу, прости меня. Это прискорбная ситуация. Я не хотела навредить. Воин: Это была злополучная череда ошибок. Наёмник: Ну, по крайней мере, вашей братии не придётся о нём беспокоиться, надо думать. |
Наёмник: Ну, по крайней мере, вашей братии не придётся о нём беспокоиться, надо думать. |
Тавакаи: Бессчётные поколения он крепко спал в этой тюрьме. Тавакаи: Бессчётные поколения он крепко спал в этой тюрьме. |
Tavakai on Зверь /8
Тавакаи: Разумеется, мы знаем о Звере. Каждая культура на Рэкласте знает о Звере. Он держал богов в спячке. Текару в его дремоте. |
Каймана: Божественность... и порча... да! И то, и другое – противоестественные проклятия мира. Подумай, как всё было бы просто без них. Но, как ведомо мистикам, кажущееся простым не всегда верно. |
Матики: В мире всегда найдётся нечто, приносящее страдания. От благих намерений или нет. |
Охотница: Расскажи подробнее об этой кровожадности. Копейщица: Что ты под этим имеешь в виду? Монах: Что за кровожадность, которую ты упомянул? Ведьма: Ты меня заинтересовал вот этой последней деталью... поподробнее? Чародейка: Кровожадность... это звучит тревожно. Воин: О какой кровожадности ты говоришь? Наёмник: Погоди-ка... что за одолевающая кровожадность? |
Тавакаи: У каждого племени свои истории о «конце времён». Наша говорит об истинном {Нгакурамакои.} |
Каймана: Да! И его труп... его труп станет местом, где будет посеяно семя нового дня. Времени, где все будут сильными. |
Охотница: Звучит достаточно нелепо. Но... веришь ли ты, что {ты} этот человек? Копейщица: Храни меня Дух. Вот это сказка. И ты веришь, что ты тот {Нгакурамакои}? Монах: И ты – тот, кто принесёт этот рок? Ведьма: Так что, могучий вождь... ты губитель мира? Чародейка: Я разговариваю с этим {Нгакурамакои}? Воин: Погоди. Ты думаешь, что этот человек Тавакаи? Наёмник: Дрянь. Стоит привести мои дела в порядок, а? Итак, ты тот дядька? |
Тавакаи: Кто знает? Не мне об этом судить или гадать. Мне даже не то чтобы есть дело. |
Тавакаи on Путь /4
Тавакаи: Давным-давно Тукохама вложил топоры в наши руки и научил нас драться. {Это} самый важный урок нашего Пути. Мы были ничем, пока нам не дали силу. |
Охотница: Вижу в этом смысл. Копейщица: Этот «Тукохама»... мне нравится, как он звучит. Монах: Вы верите, что не могли драться, пока Тукохама не научил вас? Любопытно. Ведьма: Тукохама мёртв, разве нет? Чародейка: Сила жизненно важна для преодоления собственных слабостей. Это правда. Воин: Тукохама, по-видимому, обучил вас хорошо. Наёмник: Да, приятель. Сила – хорошо. Согласен. |
Тавакаи: Прояви уважение, будь добра! Тавакаи: Мог ли кто-то думать прежде, чем появился мозг? Это очевидно. |
Тавакаи: Будь мы едины в нашей силе, возможно, история поведала бы другой исход. |
Tavakai on Племена /6
Тавакаи: Мы собираемся время от времени. Не так часто, как стоило бы. Но обычно это всегда превращается в... перебранку. |
Матики: Именно наши разногласия делают нас сильнее. |
Тавакаи: Возможно. Но должен быть кто-то, кто несёт истину. |
Охотница: Почему ты так уверен в {своём} истолковании? Копейщица: Но Тавакаи... откуда тебе знать, что ты прав? Монах: Почему ты так уверен в своих убеждениях? Ведьма: И отчего ты так уверен, во всём твоём высокомерии, что правилен твой {Путь}? Чародейка: Откуда тебе знать, что твоя истина истинна для всех каруи? Воин: Откуда тебе знать, что {твоя} версия Пути истинная? Наёмник: Что заставляет тебя ставить на твои убеждения? |
Тавакаи: Гмм... это не твоё дело, но я скажу тебе вот что. Тавакаи: Хороший вопрос. |
Матики: Мы уже очень давно не видели, чтобы предки таким образом демонстрировали нам свою волю. |
Тавакаи on Ваша цель /5
Тавакаи: А теперь... что привело тебя сюда? |
Охотница: Не знаю, какое тебе до этого дело, но полагаю, что мы на одной стороне. Копейщица: Я ищу ответ на {рахин}. Для этого для разыскиваю части древнего Оружия. Монах: Спящий желает, чтобы я отыскал части древнего Оружия против Порчи. Ведьма: Я тут просто смеха ради. Или ищу части древнего Оружия, которое может уничтожить Порчу. Одно из двух. Чародейка: Передо мной стоит задача найти и воссоздать древнее Оружие. Оружие, которое может помочь нам уничтожить Порчу. Воин: Я ищу части древнего Оружия против Порчи. Наёмник: У меня дело, начальник. Ищу части древнего Оружия, которое я могу использовать, чтобы сразить Порчу. |
Тавакаи: Гмм. Наши острова в последнее время делаются всё более и более {заразными}. |
Охотница: Твоя {хатанго} права. Мне нужно это Оружие, чтобы вытянуть и устранить Порчу. Копейщица: Твоя {хатанго}, несомненно, мудра. Это Оружие может вытягивать и устранять {рахин}. Это наш единственный шанс уничтожить Зверя. Монах: Он действительно вернулся. Вот почему человечеству нужно Оружие – чтобы вытянуть и устранить Порчу. Ведьма: О, так и {есть}. Для этого и нужно Оружие... вытянуть и устранить Порчу. Чародейка: Зверь действительно вернулся... и маракеты снова взялись за дело. Мне нужно Оружие, чтобы вытянуть и устранить Порчу. Воин: Вернулся. Вот почему нам нужно Оружие... вытянуть и устранить Порчу. Наёмник: В точку. Вот зачем мне нужно Оружие. Вытянуть и устранить Порчу. |
Тавакаи: Это Оружие... звучит так, будто оно может излечить кровавую лихорадку. |
Edit
Wikis Content is available under CC BY-NC-SA 3.0 unless otherwise noted.
Wikis Content is available under CC BY-NC-SA 3.0 unless otherwise noted.